Король Лев / The Lion King (1994-06-23) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Король Лев".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:10:22
What are you doing, son?
Сынок, что ты делаешь?
Pouncing.
Охочусь...
Let an old pro show you how it's done.
Давай, я тебе покажу,
как это делают мастера.
I told the elephants to forget it,
but they can't...
Буйвол говядиной обзавелся...
- Zazu, would you turn around?
- Yes, sire.
The cheetahs are hard up, but...
Stay low to the ground.
The cheetahs are hard up, but...
Stay low to the ground.
Пригнись пониже.
Есть пригнуться.
Ни звука.
Есть пригнуться.
Ни звука.
00:10:36
Cheetahs never prosper...
Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah.
- What going on? - A pouncing lesson.
Very good. Pouncing.
Pouncing? No, sire, you can't be serious...
This is so humiliating.
Try not to make a sound.
What are you telling him, Mufasa?
Mufasa? Simba?
Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah.
- What going on? - A pouncing lesson.
Very good. Pouncing.
Pouncing? No, sire, you can't be serious...
This is so humiliating.
Try not to make a sound.
What are you telling him, Mufasa?
Mufasa? Simba?
Стада приобретают шафрановый
цвет, видимо, это в моде...
Не торопись.
Еще шаг...
А теперь...
Во время утреннего доклада
про всех зверей расскажу, как надо.
Ни рыка, ни хрюка не упущу,
не совру, но приукрашу, где надо,
во время утреннего доклада.
Не торопись.
Еще шаг...
А теперь...
Во время утреннего доклада
про всех зверей расскажу, как надо.
Ни рыка, ни хрюка не упущу,
не совру, но приукрашу, где надо,
во время утреннего доклада.
That's very good.
Очень хорошо.
- Zazu!
- Yes!
Зазу! -Да!
- News from the underground.
- Now, this time...
Владыка, доклад из-под земли!
Sire! Hyenas in the Pride Lands!
На этот раз...
Владыка, на наших землях гиены!
Владыка, на наших землях гиены!
00:11:09
Zazu, take Simba home.
Зазу, отведи Симбу домой.
Aw, dad, can't I come?
А мне нельзя с тобой?
No, son.
Нет, сынок.
Pah! I never get to go anywhere.
Никуда меня не пускают.
Oh, young master,
one day, you will be king.
О, молодой повелитель,
вот станете королем
00:11:21
Then you can chase those
slobbering, mangy, stupid poachers
и гоняйтесь себе за этими
тупыми, слюнявыми тварями,
from dawn until dusk.
хоть с утра до вечера!
Hey, Uncle Scar! Guess what?
Дядя Скар, а знаете что?
I despise guessing games.
Терпеть не могу загадки.
I'm gonna be King of Pride Rock.
Я стану королем прайда!
00:11:42
Oh, goody!
Да что ты говоришь?
My dad just showed me
the whole kingdom,
Мне папа только что
все царство показал,
and I'm gonna rule it all!
и я всем буду сам править!
Yes. Well, forgive me
for not leaping forjoy.
Да... Ты уж извини,
что я не прыгаю от радости.
Bad back, you know.
Совсем ревматизм замучил.
00:11:56
Hey, Uncle Scar.
When I'm king, what'll that make you?
When I'm king, what'll that make you?
Слушайте, дядя Скар, когда я
стану королем, вы кем будете?
A monkey's uncle.
Обезьяньим дядькой.
- You're so weird.
- You have no idea.
Какой вы странный.
- Где уж тебе понять.
- Где уж тебе понять.
So, your father showed you
the whole kingdom, did he?
Значит, папа показал
тебе все царство?
Everything.
Все.
00:12:10
He didn't show you what's beyond
that rise at the northern border?
А то, что там,
за северными пределами?
Well, no. He said I can't go there.
Нет. Он сказал, что туда нельзя.
And he's absolutely right.
Он абсолютно прав.
It's far too dangerous.
Only the bravest lions go there.
Only the bravest lions go there.
Там очень опасно.
Туда только храбрые львы ходят.
Well, I'm brave. What's out there?
Я храбрый. А что там находится?
00:12:26
I'm sorry, Simba, I just can't tell you.
Извини, Симба,
этого я тебе сказать не могу.
Why not?
Почему?
I'm only looking out for the
well-being of my favourite nephew.
Потому что я всегда забочусь
о своем любимом племяннике.
Yeah, right! I'm your only nephew.
Я же ваш единственный племянник.
All the more reason
for me to be protective.
Вот поэтому я
так за тебя беспокоюсь.
00:12:40
An elephant graveyard is no place
for a young prince. Oops!
Наследнику не место
на слоновьем кладбище. Ой!
An elephant what? Whoa!
На слоновьем? Вот это да!
Oh, dear, I've said too much.
Я проговорился, дорогой мой.
Well, I suppose you'd have
found out sooner or later,
Впрочем, ты бы все равно
рано или поздно узнал бы об этом.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 2 оценках:
5 из 5
1