Неуязвимый / Unbreakable (2000-11-13) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Неуязвимый".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:14:47
Glen Stevens...
Глен Стивенс,
researcher in the area
of leukemia...
исследователь
в области лейкемии...
at Drexel University.
...в университете Дрэксела.
We pray for your soul.
Мы молимся о твоей душе.
Jennifer Pennyman...
Дженифер Пэнимен,
00:15:02
third-grade teacher
at Jefferson Elementary.
учительница третьего класса
начальной школы Джеферсона.
We pray for your soul.
Мы молимся о твоей душе.
- Yes?
- Is Noel in, ma'am?
Сколько дней в своей жизни ты болел?
Да?
Мадам, Ноэл у себя?
Да?
Мадам, Ноэл у себя?
No, sir, he is not.
Нет, сэр. Его нет.
I read about you in the paper.
Я читала о вас в газете.
00:16:24
- What?
- I was in an accident once too.
что?
Однажды, у меня тоже был несчастный случай.
Однажды, у меня тоже был несчастный случай.
A horse almost trampled me to death.
Лошадь чуть не затоптала
меня до смерти.
- Wow.
- Had him put down.
Еле усмирили ее.
That's a sad story.
Грустная история.
Could-- Could you ask Noel
something for me, please?
Proceed.
Proceed.
Вы не могли бы спросить у Ноэла
кое-что для меня?
Да?
Да?
00:16:46
Would you ask him to check
how many sick days I've taken...
Узнайте, пожалуйста, сколько дней
я был на больничном...
since I've worked here?
...за все время моей работы?
- That the entire message?
- Yes, ma'am.
Это все?
Да, мадам.
Да, мадам.
Thankyou.
Спасибо.
Hey, Noel.
Привет, Ноэл.
00:17:37
What, you hit your head on that train?
Ты что, ударился головой
на этом поезде?
Get your brain
to start working again?
Не можешь снова
работать мозгами?
- What?
- Forty dollars.
что?
Сорок долларов.
Сорок долларов.
- Forty dollars what?
- You're gettin' a $40-a-week raise.
что сорок долларов?
Ты получаешь больше в неделю на сорок долларов.
Ты получаешь больше в неделю на сорок долларов.
That's it.
Вот что.
00:17:53
I checked. You were right.
You've never taken a sick day.
Я проверил,
ты был прав.
Ты никогда не брал больничный.
Ты никогда не брал больничный.
Five years, no sick day.
I get it. You want a raise.
Пять лет и ни одного дня на больничном.
Я понял. Ты хочешь повышения зарплаты.
Smart way to make your point.
Умный ход
с твоей стороны.
- Is Joseph okay?
- Yeah.
Джозеф в порядке?
- He's asleep.
- Oh.
Да. Спит.
00:18:36
I wanted to ask you a question.
Я хочу
кое-что спросить.
It's gonna sound a little strange,
but, uh...
Это прозвучит
немного странно,
just think about it
for a second, okay?
но просто подумай об этом,
хоть секунду, хорошо?
Okay.
Хорошо.
When's the last time I was sick?
Когда в последний раз
я болел?
00:18:49
Do you remember?
Ты помнишь?
Um, I-I don't know.
Не знаю.
It's been a while.
Не помню точно.
I haven't been sick this year,
I know that.
Я знаю, что не болел
в этом году.
Okay.
Да.
00:19:07
Do you remember me gettin' sick?
Ты вообще помнишь
меня больным?
Um...
not a specific day.
not a specific day.
Конкретный день - нет.
And what's-what's this about?
А что?
Audrey, do you remember me
ever getting sick?
Одри, вспомни,
я вообще когда-нибудь болел?
In the three years
we lived in this house?
Три года, что мы живем
в этом доме?
00:19:27
In the old apartment?
Или в старой квартире?
Before Joseph was born?
Before we ever got married?
До того как Джозеф родился,
как мы поженились?
I-I can't remember.
Не могу вспомнить.
Don't you think
that's kind of weird...
Не думаешь ли ты, что это,
по меньшей мере, странно.
not remembering one cold
or a-a fever or a sore throat?
Не помнить ни одной простуды,
лихорадки, или больного горла?
00:19:48
What do you think it means?
Как ты думаешь,
что это значит?
Um...
I think it means I'm probably too tired to remember.
I think it means I'm probably too tired to remember.
Думаю, вероятно, это значит,
я слишком устала, чтобы вспомнить.
Западная Филадельфия, 1974 год
Западная Филадельфия, 1974 год
No more sittin' in this room.
I let it go on long enough.
Хватит сидеть
в этой комнате.
Я позволила этому продолжаться слишком долго.
Я позволила этому продолжаться слишком долго.
I'm not goin' out there any more.
I'm not getting hurt again.
- This was the last time, I told you. - You can't do anything about that.
- This was the last time, I told you. - You can't do anything about that.
Я больше
не выйду отсюда.
Я больше ничего не сломаю себе,
как в последний раз.
Не сможешь ничего изменить.
Я больше ничего не сломаю себе,
как в последний раз.
Не сможешь ничего изменить.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...