3#

Прежде, чем мы расстанемся / Before We Go () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Прежде, чем мы расстанемся". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 797 книг и 2427 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 3 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:19
Excuse me?
Простите?
No, not, not...
Нет-нет-нет... Господи...
Jesus.
Не для нас, для себя.
Not for us, for you.
Разве что у вас в городе есть друзья.
In case you don't have friends in the city.
У меня нет друзей в городе, у меня нет мобильного телефона.
00:08:31
I don't have friends in the city and I don't have a cell phone.
And then my l.D. and my credit cards
Нет паспорта, нет кредиток,
were in that purse, so I am screwed.
которые были в сумочке, а потому я в заднице.
Okay.
Ясно.
Want to go try and find your purse?
Может, хотите попробовать найти свою сумочку?
What, like the person who took it
Ага, будто тот, кто её украл, просто положит её на место?
00:08:45
is just gonna put it back?
Well, no, but sometimes, they just take the cash.
Ну, нет, но иногда они берут только наличку,
Dump the purse.
а сумочку выбрасывают.
You check the trash barrels at the bar?
Вы проверяли мусорные корзины в баре?
No. No.
Нет. Нет.
What bar? You remember the name?
Что за бар? Помните название?
00:08:57
Um...
М-м... Да, оно начиналось на букву "Л".
Yeah, it began with an
Um...
М-м... Я не могу вспомнить.
I-I can't remember.
It was down-- it was downtown.
Это было в... в центре города.
Downtown.
В центре города?
Well, that's on my way.
Что ж, мне как раз по пути.
00:09:08
It's on your way?
По пути?
Want to come with me, have a little adventure?
Хотите составить мне компанию в небольшом приключении?
Find your purse?
И отыскать вашу сумочку?
Okay.
Ладно.
Let's go.
Ладно.
00:09:22
Where are you going?
Ну так пошли.
Downtown is south.
Куда это вы направились?
Right.
Центр в южной стороне.
Правильно.
Downtown.
Центр.
I'm Nick, by the way.
Кстати, я Ник.
00:09:42
Oh, hey, I'm--I'm Carrie.
О, привет, я... Я Кэрри.
Carrie.
Кэрри.
It's nice to meet you, Carrie.
Приятно познакомиться, Кэрри.
Anything?
Есть что-нибудь?
All right. I got an idea.
Ясно.
00:10:05
Hasn't turned up, sorry to say.
Я кое-что придумал.
Так и не нашлась? Сожалею.
But you never know.
Но вдруг ещё повезёт.
Yeah, that's what the police said.
Да, в полиции так и сказали.
Funny, they're usually so helpful.
Странно, обычно они помогают.
But then they told me about these guys
А ещё они сказали, что некоторые ребята
00:10:16
that will lift purses out of certain places
воруют в определённых местах,
and that, sometimes, the bartender
и что бармен
knows something.
может знать кое-что.
I guess saying shit is easier than doing actual police work.
Мне кажется, полиции легче говорить всякую хрень, чем делать свою работу.
Right.
Ну да...
00:10:26
Right, that's true.
Так и есть.
But, uh...
Но, э-э...
I bet there'd be a pretty handsome gratuity in it
Но уверен, что речь может идти о весьма приятном вознаграждении,
if, uh, something popped into your brain.
если, э-э, у вас случится озарение...
- Prada, you said? - Uh-huh.
Прада, говорите? Ага.
00:10:37
It does have sentimental value
Она много для меня значит,
and I would pay a lot to get it back.
и я готова хорошо заплатить, чтобы заполучить её обратно.
Give me a sec.
Секундочку.
Sentimental value. Nice touch.
Много значит. Хороший приём.
It's true.
Это правда.
00:10:52
I appreciate you doing this.
Я благодарна за то, что вы делаете.
I know that you weren't planning on spending your night
Я знаю, что вы не так планировали провести эту ночь,
rummaging through filthy garbage bathroom trash cans.
роясь в мусорных корзинах и грязных уборных.
Well, I didn't plan not to.
Ну, я и не планировал этого не делать.
Well, what about all the other things that you could be doing?
Так чем другим вы могли сегодня заняться?
00:11:07
Well, you didn't say trash can treasure hunts were on the menu.
Ну, вы же не сказали, что в меню будут поиски сокровищ в мусорках.
скачать в HTML/PDF
share