6#

Королева запятых «Нью-Йоркера»: звёздный час придиры. Mary Norris - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Королева запятых «Нью-Йоркера»: звёздный час придиры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:23
so let's have look at what we do right.
потому поговорим о наших успехах.
Somehow, I've gotten a reputation for sternness.
Почему-то меня часто считают суровой,
But I work with writers who know how to have their way with me.
но я работаю с авторами, которые знают ко мне подход.
I've known Ian Frazier, or "Sandy," since the early 80s.
С Яном Фрейзером, или просто Сэнди, мы знакомы с начала 80-х.
And he's one of my favorites,
Он один из моих любимых авторов,
00:05:41
even though he sometimes writes a sentence
хотя иногда и пишет такое,
that gives a copy editor pause.
от чего корректору приходится призадуматься.
Here is one from a story about Staten Island
Вот его история про Статен-Айленд
after Hurricane Sandy:
после урагана Сэнди:
[A dock that had been broken in the middle and lost its other half
[Док, сломанный посередине и потерявший вторую часть,
00:05:56
sloped down toward the water,
скользил к воде,
its support pipes and wires leaning forward
его трубы и провода клонились вперёд,
like when you open a box of linguine and it slides out.]
как выскальзывает лапша, когда вы открываете коробочку с китайской едой.]
(Laughter)
(Смех)
This would never have got past the grammarian in the days of yore.
В былые времена грамматик такое никогда бы не одобрил.
00:06:12
But what could I do?
Ну а мне что делать?
Technically, the "like" should be an "as,"
Если быть точной, лучше сказать «словно как»,
but it sounds ridiculous,
но звучит нелепо,
as if the author were about to embark on an extended Homeric simile --
будто автор вот-вот выдаст сравнение, достойное Гомера, —
"as when you open a box of linguine."
«словно как коробку с лапшой открываешь...».
00:06:25
(Laughter)
(Смех)
I decided that the hurricane conferred poetic justice on Sandy
Я решила, что ураган воздал Сэнди по заслугам,
and let the sentence stand.
и оставила предложение как есть.
(Laughter)
(Смех)
Generally, if I think something is wrong,
Вообще, если я считаю, что что-то не так,
00:06:36
I query it three times.
то перепроверяю трижды.
I told Sandy that not long ago in a moment of indiscretion and he said,
Недавно в порыве откровенности я сказала об этом Сэнди, а он ответил:
"Only three?"
«Только трижды?»
So, he has learned to hold out.
Так он научился настаивать на своём.
Recently, he wrote a story for "Talk of the Town,"
Недавно он написал в рубрику «Город говорит».
00:06:47
that's the section at the front of the magazine
Это колонка на первой полосе,
with short pieces on subjects ranging from Ricky Jay's exhibit
где вкратце говорится понемногу обо всём: от выставки Рики Джея
at the Metropolitan Museum
в музее «Метрополитен»
to the introduction of doggie bags in France.
до пришедшей во Францию моды забирать домой недоеденное в ресторане.
Sandy's story was about the return to the Bronx
Сэнди написал о возвращении в Бронкс
00:07:00
of Supreme Court Justice Sonia Sotomayor.
судьи Верховного суда США Сони Сотомайор.
There were three things in it that I had to challenge.
Мне пришлось разбираться с тремя задачами.
First, a grammar query.
Во-первых, вопрос к грамматике.
The justice was wearing black and Sandy wrote,
Судья была одета в чёрное. Вот что написал Сэнди:
[Her face and hands stood out like in an old, mostly dark painting.]
[«Лицо и руки выделялись, как на старой тёмной картине маслом».]
00:07:15
Now, unlike with the hurricane,
Здесь, в отличие от случая с ураганом,
with this "like," the author didn't have the excuse
при неправильном выборе союза нельзя сослаться
of describing hurricane damage.
на ужас того, что описываешь.
"Like" in this sense is a preposition, and a preposition takes an object,
В этом случае «как» нуждается в дополнении
which is a noun.
в виде существительного.
00:07:26
This "like" had to be an "as."
Здесь нужно было не «как», а «словно»:

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика