StudyEnglishWords

2#

Бедность, деньги - и любовь. Джессика Джекли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Бедность, деньги - и любовь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:38
and not necessarily be bothered by this bad news.
и не быть задетой неприятными новостями.
And I think the way that we go through that sometimes
Я думаю, что подобное отношение
can, first of all,
может привести, в первую очередь,
disembody a group of people, individuals out there in the world.
к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей.
And it can also turn into a commodity,
И превратиться в нечто вроде товара,
00:03:51
which is a very scary thing.
что ужасно.
So as I did this, and as I think many of us do this,
Итак, я продолжала поступать таким образом, как, думаю, многие из нас и делают:
we kind of buy our distance,
мы пытаемся купить нашу отстраненность,
we kind of buy our right to go on with our day.
купить право продолжать день в привычном русле.
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most.
На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
00:04:03
It can get in the way of our desire
Может стать препятствием на пути к нашему стремлению
to really be meaningful and useful in another person's life
быть действительно значимыми и полезными в жизни другого человека,
and, in short to love.
к стремлению любить.
Thankfully, a few years ago, things shifted for me
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось,
because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus.
когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса.
00:04:16
I know many in the room probably know exactly who he is,
Я знаю, многие из присутствующих здесь знакомы с ним,
but to give the shorthand version
поэтому скажу коротко
for any who have not heard him speak,
для тех, кто никогда не слышал его выступлений,
Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago
что доктору Юнусу несколько лет назад была присвоена Нобелевская премия мира
for his work pioneering modern microfinance.
за его работу в области микрофинансирования.
00:04:28
When I heard him speak, it was three years before that.
Выступление, которое мне удалось услышать, было за три года до этого.
But basically, microfinance -- if this is new to you as well --
В своей сущности микрофинансирование - если это понятие является для вас новым -
think of that as financial services for the poor.
есть нечто вроде финансовых услуг для бедных.
Think of all the things you get at your bank
Подумайте о всем том, что вы можете получить в банке,
and imagine those products and services
и представьте себе тот же спектр услуг,
00:04:40
tailored to the needs of someone living on a few dollars a day.
но адаптированный к нуждам человека, живущего на пару долларов в день.
Dr. Yunus shared his story,
Доктор Юнус поведал свою историю,
explaining what that was,
рассказал о том, что все это такое
and what he had done with his Grameen Bank.
и что он сделал с помощью своего банка "Грамин".
He also talked about, in particular, microlending,
В частности, он говорил о микрокредитовании,
00:04:50
which is a tiny loan
то есть о небольших займах,
that could help someone start or grow a business.
которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам.
First and foremost, I learned about this new method of change in the world
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир,
that, for once, showed me, maybe,
который, на этот раз, показал мне
00:05:02
a way to interact with someone
возможность взаимодействия с кем-то,
and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird
естественную возможность помощи и распределения средств,
and didn't make me feel bad --
которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко.
that was exciting.
Это очень меня взволновало.
But more importantly, he told stories about the poor
Но важнее было то, что он рассказал о бедняках,
скачать в HTML/PDF
share