StudyEnglishWords

6#

Бен Данлап рассказывает о любви к жизни - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Бен Данлап рассказывает о любви к жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:32
The night watchman had caught an employee who was stealing socks --
Сторож поймал работника, который крал носки -
it was a hosiery mill, and he simply backed a truck up to the loading dock
это была целая фабрика по производству носков, и вор просто подогнал грузовик к транспортному цеху
and was shoveling in mountains of socks.
и лопатами закидывал в него горы носков.
Mr. Teszler went down to the plant and confronted the thief and said,
Мистер Теслер, приехав на фабрику, сказал этому работнику:
"But why do you steal from me? If you need money you have only to ask."
"Но зачем же ты крадешь? Если тебе нужны деньги достаточно просто попросить меня."
00:04:50
The night watchman, seeing how things were going and waxing indignant,
Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил:
said, "Well, we're going to call the police, aren't we?"
"Мы ведь вызовем полицию, не так ли?"
But Mr. Teszler answered, "No, that will not be necessary.
На что Мистер Теслер ответил: "Нет, в этом нет необходимости.
He will not steal from us again."
Этот человек больше не будет у нас красть."
Well, maybe he was too trusting, because he stayed where he was
Возможно, он действительно был слишком доверчив, ведь он остался, где был
00:05:06
long after the Nazi Anschluss in Austria
ещё долго после нацистского аншлюса Австрии,
and even after the arrests and deportations began in Budapest.
и даже когда начались аресты и высылки из Будапешта.
He took the simple precaution of having cyanide capsules placed in lockets
Он принял лишь простейшие меры предосторожности, поместив капсулы с цианистым калием в медальоны,
that could be worn about the necks of himself and his family.
которые можно было бы носить вокруг шеи ему и его семье.
And then one day, it happened: he and his family were arrested
И однажды это произошло: его семью арестовали
00:05:24
and they were taken to a death house on the Danube.
и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае.
In those early days of the Final Solution, it was handcrafted brutality;
В те ранние годы «окончательного решения еврейского вопроса» зверства творились голыми руками -
people were beaten to death and their bodies tossed into the river.
людей забивали до смерти и бросали тела в реку.
But none who entered that death house had ever come out alive.
И никто из вошедших в тот лагерь не выходил из него живым.
And in a twist you would not believe in a Steven Spielberg film --
И вы не поверите, как в фильме Спилберга,
00:05:43
the Gauleiter who was overseeing this brutal beating was the very same thief
гаулейтер, следивший за всем этим, был тот самый вор,
who had stolen socks from Mr. Teszler's hosiery mill.
который крал носки с фабрики.
It was a brutal beating. And midway through that brutality,
Это было жесточайшее избиение. И посреди этого зверства
one of Mr. Teszler's sons, Andrew, looked up and said,
один из сыновей мистера Тестера, Эндрю, поднял на него глаза и спросил:
"Is it time to take the capsule now, Papa?"
"Уже пора принимать яд, папа?"
00:06:03
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story,
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории,
leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear,
наклонился и прошептал Теслеру:
"No, do not take the capsule. Help is on the way."
"Нет, не принимайте яд, помощь в пути."
And then resumed the beating.
И продолжил избиение.
But help was on the way, and shortly afterwards
Но помощь действительно была в пути и вскоре
00:06:17
a car arrived from the Swiss Embassy.
пришла машина из шведского посольства.
They were spirited to safety. They were reclassified as Yugoslav citizens
Они были тайно перевезены в безопасное место. Натурализованы как граждане Югославии,
and they managed to stay one step ahead of their pursuers
и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей
скачать в HTML/PDF
share