Библиотека человеческого воображения Джея Уокера - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Библиотека человеческого воображения Джея Уокера.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:54
Everybody should have one, OK? (Laughter)
Каждому нужно иметь такой, хорошо?
So you can see here in the lower level of the library
Итак, на нижнем уровне библиотеки вы можете видеть
the books and the objects.
книги и предметы.
In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения.
There is a glass bridge that you walk across
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти,
00:04:06
that’s suspended in space.
он подвешен в воздухе.
So it’s a leap of imagination.
Итак, это скачок воображения.
How do we create?
Как же мы создаем?
Part of the question that I have answered is,
Я ответил на часть вопроса:
is we create by surrounding ourselves with stimuli:
мы создаем, окружая себя стимулами,
00:04:16
with human achievement, with history,
достижениями человека, историей,
with the things that drive us and make us human --
вещами, которые двигают нами и делают нас людьми.
the passionate discovery, the bones of dinosaurs long gone,
Долгожданное открытие, кости давно умерших динозавров,
the maps of space that we’ve experienced,
карты неба, которое мы исследовали,
and ultimately the hallways that stimulate our mind and our imagination.
и наконец коридоры, которые стимулируют наше сознание и воображение.
00:04:32
So hopefully tomorrow I’ll show
Надеюсь, завтра я покажу
one or two more objects from the stage,
со сцены ещё один-два предмета,
but for today I just wanted to say thank you
а сегодня я хочу сказать спасибо
for all the people that came and talked to us about it.
всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.
And Eileen and I are thrilled to open our home
Эйлин и я очень рады открыть двери нашего дома
00:04:41
and share it with the TED community.
и поделиться им с обществом TED.
(Applause)
(Аплодисменты)
TED is all about patterns in the clouds.
TED посвящен воображаемым вещам.
It’s all about connections.
Он посвящен связям.
It’s all about seeing things
Он посвящен видению вещей,
00:04:51
that everybody else has seen before
которые и раньше видели все,
but thinking about them in ways that nobody has thought of them before.
но здесь размышляют о них так, как никто прежде не делал.
And that’s really what discovery and imagination is all about.
Именно в этом суть открытия и воображения.
For example, we can look
Например, мы можем рассмотреть здесь
at a DNA molecule model here.
модель молекулы ДНК.
00:05:07
None of us really have ever seen one,
На самом деле никто из нас не видел её,
but we know it exists because we’ve been taught
но мы знаем, она существует, потому что нас учили
to understand this molecule.
понимать, зачем эта молекула.
But we can also look at an Enigma machine
Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму,
from the Nazis in World War II
принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне,
00:05:19
that was a coding and decoding machine.
машину для шифрования и дешифрования.
Now, you might say, what does this have to do with this?
Теперь вы можете сказать, что общего имеет это с этим?
Well, this is the code for life,
Это код жизни,
and this is a code for death.
а это код смерти.
These two molecules
Эти две молекулы
00:05:31
code and decode.
шифруют и дешифруют.
And yet, looking at them, you would see a machine and a molecule.
И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу.
But once you’ve seen them in a new way,
Но взглянув на них по-новому,
you realize that both of these things really are connected.
вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...