Военный случай об обмене знаниями. Stanley McChrystal - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Военный случай об обмене знаниями".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:38
but as we passed that information around,
Но когда мы передавали информацию,
suddenly you find that information is only of value
вдруг оказалось,
что информация имеет ценность
if you give it to people who have the ability
только если даёшь её людям,
у которых есть власть
to do something with it.
что-то с ней сделать.
The fact that I know something has zero value
По факту, я знаю, что информация
не имеет никакой ценности,
00:04:49
if I'm not the person who can actually
если я не тот, кто может
make something better because of it.
ей воспользоваться.
So as a consequence, what we did was
Как следствие,
we changed the idea of information,
мы сменили трактовку,
instead of knowledge is power,
и от «знание — сила»
00:05:00
to one where sharing is power.
мы пришли к «обмен — сила».
It was the fundamental shift,
Это был существенный поворот,
not new tactics, not new weapons,
а не новые тактики, не новое оружие,
not new anything else.
не что-то ещё там новое.
It was the idea that we were now part of a team
Это была идея,
что теперь мы — часть команды,
00:05:11
in which information became the essential link
в которой информация
является необходимой связью
between us, not a block between us.
между нами, а не стеной.
And I want everybody to take a deep breath
Я хочу, чтобы каждый
сделал глубокий вдох
and let it out,
и выдох,
because in your life, there's going to be information
ведь в вашей жизни
будет и такая информация,
00:05:25
that leaks out you're not going to like.
утечка которой вам вовсе не понравится.
Somebody's going to get my college grades out,
Кто-то достанет
мои институтские отметки,
a that's going to be a disaster. (Laughter)
и это станет катастрофой.
(Смех)
But it's going to be okay, and I will tell you that
Но это ничего, и я скажу вам,
I am more scared of the bureaucrat
что меня больше пугает бюрократ,
00:05:40
that holds information in a desk drawer
держащий информацию в ящике своего стола
or in a safe than I am of someone who leaks,
или сейфе, чем кто-то,
кто допустил утечку,
because ultimately, we'll be better off if we share.
потому как, в конечном счёте,
мы сами становимся лучше, когда делимся.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:56
Helen Walters: So I don't know if
you were here this morning,
Хелен Волтерс:
Не знаю, был ли ты здесь утром
if you were able to catch Rick Ledgett,
и застал ли Рика Леджетта,
the deputy director of the NSA
заместителя директора NSA,
who was responding to Edward
Snowden's talk earlier this week.
который ранее на этой неделе отвечал
на выступление Эдварда Сноудена.
I just wonder, do you think the American government
Меня интересует:
ты думаешь, американскому правительству
00:06:08
should give Edward Snowden amnesty?
следует предоставить
амнистию Эдварду Сноудену?
Stanley McChrystal: I think that
Rick said something very important.
Стенли Мак Кристал:
Я думаю, Рик сказал кое-что важное.
We, most people, don't know all the facts.
Мы, большинство людей,
не знаем всех фактов.
I think there are two parts of this.
Думаю, тут есть две части.
Edward Snowden shined a
light on an important need
Эдвард Сноуден пролил свет
на важные сведения,
00:06:21
that people had to understand.
которые люди должны понять.
He also took a lot of documents that he didn't have
Он также взял кучу документов,
the knowledge to know the importance of,
важность которых он не понимал.
so I think we need to learn the facts about this case
Потому, я думаю,
нам надо изучить факты этого случая
before we make snap judgments
до того, как мы вынесем
скоропалительные суждения
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...