Всеобщее движение ради восстановления биоразнообразия. Thomas Crowther - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Всеобщее движение ради восстановления биоразнообразия".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:18
And as the headlines began to emerge,
Начали появляться заголовки статей,
I desperately just wanted
to pull them back in.
которые я отчаянно хотел бы удалить.
Because to some, it seemed like
we were proposing restoration
Кому-то показалось, что мы предлагаем
восстановление лесов
as the single solution to climate change.
как единственное решение
проблемы изменения климата.
And this is the opposite
of what this movement needs.
А движению нужно было как раз обратное.
00:04:31
When viewed through this lens,
С этой точки зрения
restoration just seems
like an easy way out,
восстановление кажется лёгким выходом,
a chance for us to "offset our emissions"
by planting a few trees
шансом «уравновесить выбросы»
путём посадки нескольких деревьев.
and ignore the very real
and urgent challenges of cutting emissions
Но так мы упускаем настоящие
и насущные проблемы сокращения выбросов
and protecting the ecosystems
that we currently have.
и защиты существующих экосистем.
00:04:46
Restoration is not a silver bullet.
Восстановление лесов —
не волшебное средство.
There is no silver bullet.
Волшебного средства нет.
It is just one of a huge
portfolio of solutions
Это лишь одно из огромного числа решений,
that we so desperately need.
которые нам так нужны.
And this view of trees as an easy way out
is such a tempting perspective,
Очень заманчиво увидеть в посадке
деревьев лёгкое решение,
00:05:00
but it is a real threat
to the climate change movement
но такое видение — реальная угроза
движению изменения климата
and to the ecosystems that still remain.
и экосистемам, которые у нас остались.
(Faint sounds)
(Слабые звуки)
This is also the sound of trees.
Это тоже звук деревьев.
It's a eucalyptus plantation
Это плантация эвкалиптов,
00:05:19
that exists just a couple of miles
away from where we began.
всего в нескольких километрах
от места, где мы начали.
Notice how there were no sounds
of birds or insects.
Обратите внимание на отсутствие
звуков птиц и насекомых.
The songs of biodiversity are gone.
Пения биологического разнообразия уже нет.
That's because what you're hearing
is not an ecosystem.
Это потому, что вы слышите не экосистему.
It's a monoculture
of one single tree species
Это монокультура одного вида деревьев,
00:05:35
planted for rapid tree growth.
посаженного для быстрого роста.
Along with the biodiversity
that used to live here,
Наряду с былым биологическим разнообразием
this local community has now lost
the benefits those ecosystems provided,
местные жители теперь утратили
преимущества экосистем:
like clean water, soil fertility,
чистую воду, плодородные почвы
and most urgently,
и, что самое важное,
00:05:49
protection from the intense fires
that now threaten the region every summer.
защиту от сильных пожаров, которые
теперь угрожают региону каждое лето.
The UN suggests that almost half
of reforested areas around the world
ООН полагает, что около половины
территорий с восстановленным лесом —
are monocultures just like this,
это монокультуры, такие как эта,
planted for rapid timber
production or carbon capture.
посаженные для быстрого роста
массы и захвата углерода.
Just like a farm, these plantations
may be valuable for timber,
Как фермы, эти плантации
могут иметь ценность для древесины,
00:06:06
but they are not
the restoration of nature.
но это не восстановление природы.
And monocultures
are just one of the many ways
Монокультуры — это лишь
один из многих методов,
we can damage ecosystems
которые могут нанести вред экосистемам,
when we offset our emissions
without considering the local ecology
когда мы ставим их в противовес выбросам
без учёта местной экологии
or the people that depend on it.
или потребностей людей,
которые неё зависят.
00:06:19
Following these mistakes,
a second wave of articles flooded in,
Эти ошибки повлекли за собой новые статьи,
warning of the risks
of restoration done wrong.
которые предупреждали
о рисках неверного подхода.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...