StudyEnglishWords

5#

В чём прелесть математики? Cédric Villani - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "В чём прелесть математики?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:05
From this observation alone, and clever mathematics,
Ньютон пришёл к верному выводу о том,
Newton rightly deduced
что Земля чуть приплюснута у полюсов,
that the Earth is a wee bit flattened at the poles,
где-то на 0,3% —
like 0.3 percent --
это настолько мáло, что не может быть замечено даже на реальном снимке Земли.
so tiny that you wouldn't even notice it on the real view of the Earth.
Эти истории подтверждают то,
00:06:25
These stories show that mathematics
что математика способна вывести нас за рамки нашей интуиции,
is able to make us go out of our intuition
позволить измерить кажущуюся бесконечной Землю,
measure the Earth which seems infinite,
увидеть невидимые атомы
see atoms which are invisible
или определить неразличимые отклонения по форме.
or detect an imperceptible variation of shape.
И если в этом выступлении и найдётся что-то полезное для вас,
00:06:43
And if there is just one thing that you should take home from this talk,
то это именно оно:
it is this:
математика позволяет нам выходить за рамки интуиции
mathematics allows us to go beyond the intuition
и исследовать территории, которые нам иначе и не вообразить.
and explore territories which do not fit within our grasp.
А вот современный пример, который всем вам хорошо знакóм:
Here's a modern example you will all relate to:
поиск в интернете.
00:07:02
searching the Internet.
Во всемирной паутине
The World Wide Web,
более миллиарда веб-страниц,
more than one billion web pages --
вы же не будете лазить по ним всем.
do you want to go through them all?
Вычислительные мощности помогают,
Computing power helps,
но без математической модели было бы бесполезно
00:07:12
but it would be useless without the mathematical modeling
искать информацию, спрятанную в таком объёме данных.
to find the information hidden in the data.
Рассмотрим такую мини-задачку.
Let's work out a baby problem.
Представьте, что вы детектив, расследующий преступление,
Imagine that you're a detective working on a crime case,
в котором задействовано множество людей, каждый со своей версией событий.
and there are many people who have their version of the facts.
Кого допросить в первую очередь?
00:07:31
Who do you want to interview first?
Разумный ответ:
Sensible answer:
непосредственных свидетелей.
prime witnesses.
Но посмотрите,
You see,
предположим, что человек под номером семь
suppose that there is person number seven,
вам что-то рассказал,
00:07:43
tells you a story,
признавшись, что сам узнал об этом
but when you ask where he got if from,
от человека под номером три.
he points to person number three as a source.
А номер третий, в свою очередь,
And maybe person number three, in turn,
в качестве источника информации указывает на первого.
points at person number one as the primary source.
Первый был свидетелем преступления,
00:07:55
Now number one is a prime witness,
поэтому я непременно должен допросить его в первую очередь.
so I definitely want to interview him -- priority
Но на графике
And from the graph
мы видим, что четвёртый — тоже непосредственый свидетель.
we also see that person number four is a prime witness.
Пожалуй, лучше допросить сначала его,
And maybe I even want to interview him first,
так как на него указало больше человек.
00:08:08
because there are more people who refer to him.
Ладно, это было просто,
OK, that was easy,
но что, если у вас масса людей, готовых дать показания?
but now what about if you have a big bunch of people who will testify?
Представьте, что этот график
And this graph,
изображает всех людей, давших показания в запутанном преступлении,
I may think of it as all people who testify in a complicated crime case,
но он также может изображать указывающие друг на друга веб-страницы,
00:08:26
but it may just as well be web pages pointing to each other,
то есть содержащие ссылки на другие сайты.
скачать в HTML/PDF
share