Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol. Lynne Elvins - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:23
And not only do we not abuse him,
Мы не обращаемся с ним жестоко,
we support him in dealing with the very
difficult early years that he had
а наоборот, поддерживаем его
в преодолении нелёгкого раннего опыта,
which led to him being
in the care system in the first place.
из-за которого он попал
на патронатное воспитание.
But, back to the story.
Но не будем отвлекаться.
We skipped off to our workshop.
We were so excited.
Мы быстро перешли к семинарам
и были очень взволнованны.
00:04:42
We were apprehensive,
but we were like so enthusiastic,
Нам было страшно,
но мы были готовы идти вперёд,
we wanted to go on.
We were like, "Woohoo!"
с энтузиазмом крича: «Э-гей!»
And of course, we walked into a room
Разумеется, там, куда мы пришли,
with people who had already
been through the very long,
были люди, которые уже
проделали очень долгий,
the very difficult, and the very
exhausting journey
очень сложный и изнуряющий путь
00:04:58
of having fertility treatment,
but without success.
безуспешного лечения бесплодия.
Those people were at the end of the road,
Эти люди находились в конце пути,
and for those people,
adoption can be a last choice.
для них усыновление, вероятно,
было последним шансом.
Now, I'm not suggesting that that affects
their ability to be fantastic parents,
Я не утверждаю, что это влияет
на их способности к воспитанию,
but for Emma and I,
we came to adoption very differently.
но мы с Эммой подошли
к усыновлению совсем иначе.
00:05:22
For us, it was our first choice,
and it was an exciting new beginning.
Мы рассматривали усыновление
в первую очередь,
и это было новым волнующим стартом.
и это было новым волнующим стартом.
And the research into gay adopters
Исследования однополых пар-усыновителей
is now showing that this is one
of the common themes:
выявили одно сходство:
gay adopters often choose adoption
as their first choice,
однополые пары часто в первую очередь
выбирают усыновление,
unlike many heterosexual couples,
в отличие от многих гетеросексуальных пар.
00:05:39
and because of that,
it means we come with a different set
И это значит, что мы изначально
of more positive expectations
at the beginning.
более позитивно настроены.
Now, the other thing
that that workshop gave us
Также семинар открыл нам глаза
was an incredibly eye-opening view
into the kids in our care system,
на положение детей в организациях,
занимающихся их воспитанием,
who were then up for adoption.
откуда их забирают в приёмные семьи.
00:05:57
And this is where we have a number
of assumptions that get made,
Здесь можно столкнуться с рядом допущений
and misunderstandings
about the adoption process itself.
и непониманием
самого процесса усыновления.
Now, adoption has changed
a lot over the years,
За прошедшие годы процесс
усыновления сильно изменился.
but there are still sort of characters
and, I'd say, myths around,
Но сложившаяся репутация и мифы
в этой области по-прежнему существуют.
like the kind of "Orphan Annie,"
like that sort of little children,
Будто маленькие дети,
как в «Сиротке Энни»,
00:06:14
just waiting for people to come along
and kind of scoop them up.
просто сидят и ждут,
пока кто-то их приютит.
There is still the very real fear
Присутствует реальный страх того,
that social workers somehow
have the ability to waltz into families
что социальные работники
могут просто-напросто заявиться в семью
and just take children away,
without any hint of concern.
и забрать детей без объяснения причин.
Now, all cases are different,
Конечно, случаи бывают разные,
00:06:33
but the majority of children
who are up for adoption
но большинство детей,
отданных на усыновление,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...