Джозеф Пайн о том, чего хотят потребители - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джозеф Пайн о том, чего хотят потребители".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:03
Now, there may be more or less natural or artificial
При этом могут существовать более или менее естественные или искусственные
stimuli for the experience,
побудители наших переживаний,
but even that is a matter of degree, not kind.
но и они относятся к разряду степени, а не вида.
And there's no such thing as a 100 percent natural experience.
Более того, такого понятия как 100-процентно естественный опыт, не существует.
Even if you go for a walk in the proverbial woods,
Даже отправляясь на прогулку в пресловутый лес,
00:04:16
there is a company that manufactured the car
есть компания, создавшая автомобиль,
that delivered you to the edge of the woods;
на котором вы доедете до опушки этого леса;
there's a company that manufactured the shoes that you have
есть компания, пошившая вашу обувь, которая
to protect yourself from the ground of the woods.
защитит ваш ноги при прогулке по лесу.
There's a company that provides a cell phone service you have
Есть компания, выпустившая мобильный телефон, чтобы у вас была связь
00:04:26
in case you get lost in the woods.
на случай, если вы потеряетесь в лесу.
Right? All of those are man-made,
Правильно? Все это сделано руками человека,
artificiality brought into the woods by you,
и искусственным образом принесено вами в этот самый дикий лес,
and by the very nature of being there.
как следствие вашего там нахождения.
And then I always finish off
После чего я всегда завершал
00:04:41
by talking about -- the thing that amazes me the most about this question,
такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе,
particularly coming from the Dutch,
особенно когда он произносится устами голландца,
is that the Netherlands
это тот факт, что Нидерланды
is every bit as manufactured as Disneyland.
и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
(Laughter)
(смех)
00:04:53
And the Dutch, they always go ...
При этом голландцы всегда делали так...
and they realize, I'm right!
и они понимали, что я прав!
There isn't a square meter of ground in the entire country
В целой стране нет ни одного метра земли,
that hasn't been reclaimed from the sea,
который бы не был отвоеван у моря,
or otherwise moved, modified and manicured
или каким-либо другим способом мелиорирован, переделан или восстановлен,
00:05:04
to look as if it had always been there.
чтобы сейчас выглядеть таким образом, что как будто так было всегда.
It's the only place you ever go for a walk in the woods and all the trees are lined up in rows.
Это единственное место, где ты идешь на прогулку в лес, а все деревья в этом лесу высажены ровными рядами.
(Laughter)
(смех)
But nonetheless, not just the Dutch,
Тем не менее, не только голландцы,
but everyone has this desire for the authentic.
а все мечтают получить настоящее.
00:05:17
And authenticity is therefore
Таким образом, аутентичность
becoming the new consumer sensibility --
становится новой потребительской чувствительностью -
the buying criteria by which consumers
таким покупательным критерием, на основании которого потребители
are choosing who are they going to buy from,
принимают решение, у кого они собираются покупать
and what they're going to buy.
и что они будут покупать.
00:05:28
Becoming the basis of the economy.
Она становится основой экономики.
In fact, you can look at how each of these economies developed,
Фактически, вы можете сами проследить развитие этих экономик,
that each one has their own business imperative,
что каждая из них обладает своим собственным деловым императивом,
matched with a consumer sensibility.
подогнанным под желание потребителя.
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
00:05:40
It's about supply and availability.
Дело в предложении, наличии и доступности.
Getting the commodities to market.
Знай, обеспечивай поставку товара на рынок.
With the industrial economy, it is about controlling costs --
В эпоху индустриальной экономики все дело в управлении затратами -
getting the costs down as low as possible
снижать издержки и удерживать их на как можно более низком уровне
so we can offer them to the masses.
таким образом, чтобы предлагать их на массовом рынке.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...