StudyEnglishWords

3#

Затаите дыхание для микроскульптуры. Уиллард Уиган - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Затаите дыхание для микроскульптуры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:29
Now that is called the Huf Haus.
Вот это называется Домом Хоффа.
The gentleman who commissioned me to do this
Джентльмена, который сделал этот заказ,
was a gentleman called Peter Huf.
звали Питер Хофф.
And he says to me "Willard, can you put my house on a pinhead?"
И он мне говорит, "Уиллард, ты сможешь поместить мой дом на иголочную головку?"
(Laughter)
(Смех в зале)
00:05:47
So I say, "How are you going to fit in there?"
А я ему отвечаю "А как ты там уместишься?"
(Laughter)
(Смех в зале)
And then he said to me,
А он мне говорит,
"I don't believe you can do it. Can you really do it?"
"Не думаю, что ты сможешь это сделать. Нет, ты, правда, сможешь?"
And I says, "Well, try me."
А я говорю, "Ну, давай, я попробую."
00:06:03
And then he said, "But I don't believe that you can do this." So I said, "OK."
А он говорит, "Но я не верю, что тебе удастся это сделать." И я отвечаю, "Хорошо."
So, to cut a long story short,
Одним словом,
I went home, went underneath the microscope,
я ушёл домой, заглянул в микроскоп,
and I crushed up a piece of glass,
и я раздавил кусок стекла,
crushed it up.
растёр его.
00:06:19
And underneath the microscope
И под микроскопом
there were splinters of glass.
образовались стеклянные осколки.
Some of them were quite jagged.
Некоторые были достаточно колкими.
So I was crushing up these pieces of glass,
Итак, я разбивал эти куски стекла.
which, as you can see,
Они, как вы видите,
00:06:31
that's the actual frame of the house.
стали самим каркасом дома.
And the actual roof is made up of a fiber,
А сама крыша сделана из волокна.
which I found in my sister's old teddy bear.
Которое я нашел в плюшевом медвежонке моей сестры.
(Laughter)
(Смех в зале)
So I got the teddy bear and I said,
Так вот, я взял плюшевого мишку и сказал,
00:06:47
"Do you mind if I pull out one of your fibers?"
"Не возражаешь, если я вырву у тебя одно из волокон?"
So I did.
Я так и сделал.
And I looked at it beneath the microscope. And some of it was flat.
И посмотрел на него под микроскопом. А оно было местами плоским.
So I decided to slice these up
И я решил их порезать
with the tool that I make
таким инструментом, который я изготовляю
00:06:59
by -- I sharpen the end of a needle into a blade.
из кончика иголки, затачивая его в лезвие.
And then I actually
А потом я фактически
slow down my whole nervous system.
замедляю работу всей нервной системы.
And then I work between my heartbeat,
И начинаю работать в промежутках сердцебиения.
I have one-and-a-half seconds
У меня остается полторы секунды
00:07:14
to actually move.
на движение.
And at the same time I have to watch I don't inhale
И одновременно я постоянно слежу за тем, чтобы в это же время
my own work, at the same time.
не вдохнуть свою собственную работу.
(Laughter)
(Смех в зале)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:07:29
Because that has happened to me.
Потому что такое со мной случалось.
(Laughter)
(Смех в зале)
So what I did, like I said, come back to the glass.
И я сделал следующее, как я уже говорил, возвращаясь к стеклу.
I found these little bits of glass.
Я нашёл такие мелкие стеклянные осколки.
And I had to make them square.
А мне надо было сделать их квадратными.
00:07:43
So I'm thinking "How can I do this?"
И я думаю "Как же я могу это выполнить?"
So what I did, I got an oilstone. Broke the edge of an oilstone off.
И я взял точильный камень. Отломал от него кусочек.
And what I did, I took pieces of glass. And I started to rub them.
И сделал следующее. Я взял осколки стекла и начал их растирать.
скачать в HTML/PDF
share