4#

Как бабочки способны себя исцелять. Jaap de Roode - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как бабочки способны себя исцелять". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:41
we had caterpillars, and gave them a choice:
мы предлагали гусеницам выбор:
medicinal milkweed versus non-medicinal milkweed.
питаться лечебным ваточником или же обычным.
And then we measured how much they ate of each species over their lifetime.
Затем мы посчитали, сколько растений каждого вида они поедали за свою жизнь.
And the result, as so often in science, was boring:
Как это часто бывает в науке, результат оказался невпечатляющим:
Fifty percent of their food was medicinal. Fifty percent was not.
50% лечебных растений и 50% обычных.
00:03:57
These caterpillars didn't do anything for their own welfare.
Эти гусеницы даже не пытались улучшить свою жизнь.
So then we moved on to adult butterflies,
Затем мы перешли на взрослых бабочек
and we started asking the question
и задались вопросом:
whether it's the mothers that can medicate their offspring.
способны ли самки лечить своё потомство?
Can the mothers lay their eggs on medicinal milkweed
Будут ли они откладывать яйца на листья лечебного ваточника,
00:04:11
that will make their future offspring less sick?
который может поспособствовать здоровью их будущих детей?
We have done these experiments now over several years,
Мы проводим эти эксперименты уже несколько лет —
and always get the same results.
всегда с тем же результатом.
What we do is we put a monarch in a big cage,
Мы помещаем бабочку монарха в большую клетку,
a medicinal plant on one side, a non-medicinal plant on the other side,
где с одной стороны находится лечебный ваточник, а с другой — обычный,
00:04:24
and then we measure the number of eggs that the monarchs lay on each plant.
и подсчитываем количество яиц, отложенных монархом на каждое растение.
And what we find when we do that is always the same.
Мы всегда видим одну и ту же картину.
What we find is that the monarchs strongly prefer the medicinal milkweed.
Монархи отдают сильное предпочтение лечебному ваточнику.
In other words, what these females are doing
Другими словами,
is they're laying 68 percent of their eggs in the medicinal milkweed.
68% яиц откладывается именно на лечебное растение.
00:04:41
Intriguingly, what they do is they actually transmit the parasites
Весьма любопытно то, что, откладывая яйца,
when they're laying the eggs.
они всё же заражают их паразитами.
They cannot prevent this.
Этого избежать не удаётся.
They can also not medicate themselves.
Они не могут вылечить себя.
But what these experiments tell us
Но эти эксперименты говорят о том,
00:04:52
is that these monarchs, these mothers, can lay their eggs on medicinal milkweed
что самки монархов могут отложить яйца на лечебный ваточник,
that will make their future offspring less sick.
тем самым позаботившись о здоровье своего потомства.
Now, this is a really important discovery, I think,
Я считаю, что это очень важное открытие,
not just because it tells us something cool about nature,
не только потому что мы узнаём интересные факты о природе,
but also because it may tell us something more about how we should find drugs.
но и потому что это может подсказать нам, как следует искать новые лекарства.
00:05:11
Now, these are animals that are very small
Эти животные имеют небольшой размер,
and we tend to think of them as very simple.
и мы привыкли считать их примитивными.
They have tiny little brains,
У них малюсенький мозг,
yet they can do this very sophisticated medication.
однако они прибегают к изощрённым способам лечения.
Now, we know that even today, most of our drugs
Мы знаем, что даже в наши дни большинство лекарств
00:05:22
derive from natural products, including plants,
получается из природных веществ, включая растения,
and in indigenous cultures,
и в племенах аборигенов
traditional healers often look at animals to find new drugs.
знахари часто наблюдают за животными в поиске новых лекарств.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика