Как старая книга перевоплощается в арт-объект. Brian Dettmer - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как старая книга перевоплощается в арт-объект".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:48
sort of a flip flop.
дополняющих друг друга.
So I'm creating a piece
that the viewer is completing themselves.
Таким образом, я создаю произведения,
которые каждый осмысливает по-своему.
And I think of my work
as almost an archaeology.
В работе я ощущаю себя
в какой-то мере археологом.
I'm excavating and I'm trying
to maximize the potential
Я буквально выкапываю информацию,
стараясь раскрыть
and discover as much as I possibly can
потенциал книги,
00:04:05
and exposing it within my own work.
найти и показать как можно больше.
But at the same time,
В то же время я думаю
I'm thinking about this idea of erasure,
о процессе исчезновения информации,
and what's happening now that most
of our information is intangible,
ведь бо́льшая её часть сейчас неосязаема,
and this idea of loss,
о её потере,
00:04:20
and this idea that not only is the format
constantly shifting within computers,
о том, что постоянно меняются
не только форматы хранения информации,
but the information itself,
но она сама,
now that we don't have a physical backup,
ввиду отсутствия физических носителей,
has to be constantly updated
in order to not lose it.
должна быть актуальной,
чтобы не быть утерянной.
And I have several dictionaries
in my own studio,
В моей мастерской есть словари,
00:04:37
and I do use a computer every day,
но я всегда пользуюсь компьютером.
and if I need to look up a word,
I'll go on the computer,
Если я ищу какое-то слово,
пара кликов —
because I can go directly
and instantly to what I'm looking up.
и я нахожу именно то, что мне нужно.
I think that the book was never really
Я считаю, что формат книги
никогда не был оптимальным
the right format
for nonlinear information,
для хранения нелинейной информации,
00:04:51
which is why we're seeing reference books
вот почему сейчас справочники
becoming the first to be
endangered or extinct.
попадают под угрозу исчезновения
первыми.
So I don't think that the book
will ever really die.
На мой взгляд, книга не умрёт никогда.
People think that now that we have
digital technology,
Принятно считать,
что в век цифровых технологий,
the book is going to die,
когда всё вокруг стремительно
меняется и развивается,
00:05:09
and we are seeing things shifting
and things evolving.
дни книг сочтены.
I think that the book will evolve,
Но я уверен,
что книга будет развиваться.
and just like people said
painting would die
Живописи тоже предрекали смерть,
when photography and printmaking
became everyday materials,
когда ей на смену пришли
фотография и печатная графика,
but what it really allowed painting to do
но это привело к тому,
00:05:24
was it allowed painting
to quit its day job.
что её основные задачи изменились.
It allowed painting to not have to have
that everyday chore of telling the story,
От живописи больше
не требовалось отражать реальность,
and painting became free
and was allowed to tell its own story,
и она стала свободной,
создающей другую реальность,
and that's when we saw Modernism emerge,
и пришла эпоха модернизма,
and we saw painting
go into different branches.
и возникли новые течения в живописи.
00:05:40
And I think that's what's
happening with books now,
Мне кажется, именно это
и происходит сейчас с книгами;
now that most of our technology,
most of our information,
когда технологии, информация,
most of our personal and cultural
records are in digital form,
личные данные и культурное наследие
хранятся в электронном виде,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...