Как я снимал фильм о демократии в Гане. Джаррет Мерц - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я снимал фильм о демократии в Гане".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:58
We witnessed the eruption of violence in the streets.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах.
People were being beaten brutally.
Людей жестоко избивали.
The army started firing their guns. People were scrambling.
Армия начала стрелять. Люди стихийно собирались.
It was complete chaos.
Это был полный хаос.
And my heart sank,
И моё сердце сжалось,
00:05:12
because I thought, here we are again.
когда я подумал, что мы вернулись к прежнему.
Here is another proof
И вот ещё одно доказательство того,
that the African is not capable of governing himself.
что африканцы не способны управлять сами собой.
And not only that, I am documenting it --
Но не только об этом я снимал фильм --
documenting my own cultural shortcomings.
я снимал фильм о своих собственных культурных изъянах.
00:05:26
So when the echo of the gunshots
И, когда эхо выстрелов
had lingered,
зависло в воздухе,
it was soon drowned by the chanting of the mob,
оно вскоре утонуло в скандировании толпы,
and I didn't believe what I was hearing.
и я не поверил тому, что услышал.
They were chanting, "We want peace.
Они скандировали: "Мы хотим мира.
00:05:37
We want peace."
Мы хотим мира."
And I realized it had to come from the people.
Тогда мне стало ясно, что это должно было прозвучать от людей.
After all, they decide,
В конце концов, они решают,
and they did.
и они решили.
So the sounds that were before distorted and loud,
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими,
00:05:51
were suddenly a melody.
вдруг стали мелодией.
The sounds of the voices were harmonious.
Звуки голосов стали гармоничными.
So it could happen.
Потому, что это могло свершиться.
A democracy could be upheld peacefully.
Демократию можно было отстоять мирным путем.
It could be, by the will of the masses
Это могло свершиться, по воле масс,
00:06:06
who were now urgently pressing
которые теперь настойчиво требовали
with all their heart and all their will
всем своим сердцем они желали
for peace.
мира.
Now here's an interesting comparison.
Здесь можно провести интересную аналогию.
We in the West,
На Западе,
00:06:17
we preach the values,
мы проповедуем ценности,
the golden light of democracy,
золотой свет демократии,
that we are the shining example of how it's done.
что мы являемся ярким примером того, как это делается.
But when it comes down to it,
Но когда дошло до дела,
Ghana found itself in the same place
Гана оказалась в том же положении,
00:06:32
in which the U.S. election stalled
в котором застряли выборы в США
in the 2000 presidential elections --
во время президентской кампании 2000 года --
Bush versus Gore.
Буш против Гора.
But instead of the unwillingness of the candidates
Но вместо нежелания кандидатов
to allow the system to proceed and the people to decide,
дать системе возможность развиваться, а людям решать,
00:06:45
Ghana honored democracy
Гана восславила демократию
and its people.
и свой народ.
It didn't leave it up to the Supreme Court to decide;
Вопрос не оставили на усмотрение Верховного суда;
the people did.
решил сам народ.
Now the second round of voting
Но и второй раунд голосования
00:06:59
did not bring forth a clear winner either.
не выявил явного победителя.
I mean, it was so incredibly close.
То есть, преимущество не было очевидным.
The electoral commissioner declared,
С согласия партий, председатель избирательной комиссии
with the consent of the parties,
объявил,
to run an unprecedented
о проведении беспрецедентного
00:07:10
second re-run.
перепроведения второго тура.
So the people went back to the polls
И люди вернулись к избирательным участкам,
to determine their own president,
чтобы выбрать собственного президента,
not the legal system.
а не правовую систему.
And guess what, it worked.
И представьте себе, это сработало.
00:07:24
The defeated candidate
Проигравший кандидат
gave up power
передал власть
and made way for Ghana to move into a new democratic cycle.
и расчистил путь для движения Ганы в новый демократический цикл.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...