Камерон Синклер об архитектуре свободного доступа - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Камерон Синклер об архитектуре свободного доступа".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:11
and we ended up having 40 chapters starting up,
было образовано в конечном итоге 40 новых филиалов,
thousands of architects in 104 countries.
с участием тысяч архитекторов в 104 странах.
So the bullet point -- sorry, I never do a suit,
Таким образом, главное – … пардон, я никогда не ношу костюм,
so I knew that I was going to take this off.
я так и знал, что сниму.
OK, because I'm going to do it very quick.
Но я быстро.
00:04:27
So in the past seven years -- this isn't just about nonprofit.
За семь лет главное - не то, что это очередная бесприбыльная организация.
What it showed me is that there's a grassroots movement going on
События показали, что на местах рождаются движения
of socially responsible designers
дизайнеров, чувствующих социальную ответственность,
who really believe that this world has got a lot smaller,
уверенных, что в мире стало теснее
and that we have the opportunity -- not the responsibility,
и есть возможность – не необходимость,
00:04:42
but the opportunity -- to really get involved in making change.
а именно возможность - участвовать в изменении мира.
(Laughter)
(Смех)
I'm adding that to my time.
Я добавлю это к своему лимиту времени.
So what you don't know is,
Мало кто знает, что
we've got these thousands of designers working around the world,
тысячи дизайнеров по всему миру,
00:05:06
connected basically by a website, and we have a staff of three.
связанных просто через веб-сайт, обслуживаются штатом из трех человек.
By doing something, the fact that nobody told us we couldn't do it,
Когда мы начинали, никто нам не сказал, что это сделать невозможно.
we did it. And so there's something to be said about naivete.
Вот мы и сделали это. Мораль – быть наивным не так плохо.
So seven years later, we've developed so that we've got advocacy,
За семь лет развития мы создали себе систему пропаганды,
instigation and implementation. We advocate for good design,
стимулирования и внедрения. Мы пропагандируем хороший дизайн.
00:05:24
not only through student workshops and lectures and public forums,
Не только через студенческие семинары, лекции, открытые форумы или
op-eds; we have a book on humanitarian work;
статьи в журналах. Мы написали книгу о гуманитарной помощи,
but also disaster mitigation and dealing with public policy.
о борьбе с последствиями стихийных бедствий и о социальной политике.
We can talk about FEMA, but that's another talk.
Можно рассказать о FEMA (Федеральном Агентстве по Чрезвычайным Ситуациям), но это другой разговор.
Instigation, developing ideas with communities
Стимулирование: мы внедряем идеи среди местных общин
00:05:41
and NGOs doing open-source design competitions.
и НПО, организуем конкурсы дизайнов открытого доступа .
Referring, matchmaking with communities
Рекомендации специалистов, знакомство их с местными общинами.
and then implementing -- actually going out there and doing the work,
Наконец, внедрение, т.е. просто идешь и создаешь своей работой,
because when you invent, it's never a reality until it's built.
ведь твоя идея не станет реальностью, пока она не воплощена.
So it's really important that if we're designing
Уж если мы разрабатываем и планируем изменения, то весьма важно,
00:05:59
and trying to create change, we build that change.
чтобы мы же и сделали эти изменения.
So here's a select number of projects.
Вот подборка проектов.
Kosovo. This is Kosovo in '99. We did an open design competition,
Косово. Это было в 1999 году. Мы сделали конкурс открытого вклада среди дизайнеров,
like I said. It led to a whole variety of ideas,
как я говорил. Это привело к множеству идей и проектов.
and this wasn't about emergency shelter, but transitional shelter
Но не временных убежищ, а жилых строений переходного периода,
00:06:18
that would last five to 10 years,
способных прослужить 5 - 10 лет.
that would be placed next to the land the resident lived in,
Их можно установить возле участка бывшего проживания,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...