StudyEnglishWords

5#

Каролин Порко отправляет нас в полет к Сатурну - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Каролин Порко отправляет нас в полет к Сатурну". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:38
with our eyes in the visible region of the spectrum.
собственными глазами в видимом диапазоне спектра.
But these haze particles, it was surmised,
Но эти частицы тумана, это была догадка,
before we got there with Cassini, over billions and billions of years,
до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет
gently drifted down to the surface and coated the surface
спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её
in a thick organic sludge.
толстым органическим илом.
00:04:52
So like the equivalent, the Titan equivalent, of tar, or oil, or what -- we didn't know what.
Так что для сравнения, Титан похож на деготь или смолу, или на -- мы не знаем на что.
But this is what we suspected. And these molecules,
Но это то что предполагается. И эти молекулы,
especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.
особенно метан и этан, могут быть жидкими при температуре поверхности Титана.
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
И оказывается что метан это для Титана как вода для Земли.
It's a condensable in the atmosphere,
Он может конденсироваться в атмосфере,
00:05:17
and so recognizing this circumstance brought to the fore
и осознание этих обстоятельств приводит нас к
a whole world of bizarre possibilities. You can have methane clouds, OK,
целому миру причудливых возможностей. У вас могут быть метановые облака,
and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze,
а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки
which prevent any sunlight from getting to the surface.
которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность.
The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit.
Температура на поверхности примерно -350 по Фаренгейту.
00:05:38
But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan.
Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана.
And doing on Titan what rain does on the Earth: it carves gullies; it forms rivers
И они делают на Титане то же, что дожди делают на Земле, прорезают каналы, формируют реки
and cataracts; it can create canyons; it can pool in large basins and craters.
и водопады. Они могут создать каньоны, они могут образовывать запруды в ложбинах и кратерах.
It can wash the sludge off high mountain peaks and hills,
Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов
down into the lowlands. So stop and think for a minute.
в низины. Так что остановитесь и задумайтесь на минутку.
00:06:00
Try to imagine what the surface of Titan might look like.
Попробуйте представить себе, как может выглядеть поверхность Титана.
It's dark. High noon on Titan is as dark as deep earth twilight on the Earth.
Она темная -- полдень на Титане так же темен как глубокие земные сумерки.
It's cold, it's eerie, it's misty,
Там холодно, жутко, туманно,
it might be raining, and you might be standing
там может идти дождь, и вы можете стоять
on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner. (Laughter)
под ним, на берегу озера Мичиган, наполенного до краев растворителем краски.
00:06:18
That is the view that we had of the surface of Titan before we got there with Cassini,
Это вид поверхности Титана, который у нас был до того как туда добрался Кассини,
and I can tell you that what we have found on Titan, though it is not the same in detail,
и я могу вам сказать, то что мы там нашли на Титане, хотя не полностью совпадает в деталях,
is every bit as fascinating as that story is.
настолько же захватывающе как моя история.
And for us, it has been like -- the Cassini people --
И для нас это было как -- для людей Кассини
it has been like a Jules Verne adventure come true.
это было как если бы приключения Жюля Верна стали реальностью.
скачать в HTML/PDF
share