StudyEnglishWords

3#

Коллективный опыт абсурда. Чарли Тодд - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Коллективный опыт абсурда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:28
and meeting other creative people and other performers and comedians,
и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов,
I started amassing a mailing list
я начал собирать список почтовых адресов
of people who wanted to do these types of projects.
тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах,
So I could do more large-scale projects.
чтобы иметь возможность делать больше крупномасштабных проектов.
Well one day I was walking through Union Square,
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер,
00:04:39
and I saw this building,
я увидел здание,
which had just been built in 2005.
построенное в 2005 году.
And there was a girl in one of the windows and she was dancing.
И там, в одном из окон была девушка, и она танцевала.
And it was very peculiar,
И это смотрелось очень необычно,
because it was dark out, but she was back-lit with florescent lighting,
потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом,
00:04:50
and she was very much onstage,
и она была довольно выразительна,
and I couldn't figure out why she was doing it.
и я не мог понять, почему она это делает.
After about 15 seconds, her friend appeared --
Где-то через 15 секунд появилась ее подруга -
she had been hiding behind a display --
она пряталась за экраном -
and they laughed and hugged each other and ran away.
и они засмеялись, обнялись и убежали.
00:05:00
So it seemed like maybe she had been dared to do this.
Было похоже на то, что она сделала это на спор.
So I got inspired by that.
Так я воодушевился этим.
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows --
Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон -
and I knew what I had to do.
я понял, что нужно делать.
(Laughter)
(Смех)
00:05:10
So this project is called Look Up More. We had 70 actors dress in black.
Этот проект был назван "Чаще гляди вверх". У нас было 70 актеров, одетых в черное.
This was completely unauthorized.
Это абсолютно не было никем санкцинировано.
We didn't let the stores know we were coming.
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
And I stood in the park giving signals.
А я стоял в парке, подавая сигналы.
The first signal was for everybody to hold up these four-foot tall letters
Первый сигнал был для всех поднять эти четырёх-футовые буквы,
00:05:22
that spelled out "Look Up More,"
из которых сложилось "Чаще гляди вверх" -
the name of the project.
название проекта.
The second signal was for everybody to do Jumping jacks together.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки.
You'll see that start right here.
Вы увидите прямо сейчас что началось.
(Laughter)
(Смех)
00:05:35
And then we had dancing. We had everyone dance.
И тогда мы начали танцевать. Мы все танцевали.
And then we had dance solos where only one person would dance
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал,
and everybody would point to them.
а все остальные показывали на него.
(Laughter)
(Смех)
So then I gave a new hand signal,
Затем я подал новый сигнал рукой,
00:05:50
which signaled the next soloist down below in Forever 21,
тогда появился следующий солист внизу в FOREVER 21,
and he danced.
и начал танцевать.
There were several other activities.
Там были и некоторые другие движения.
We had people jumping up and down,
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз,
people dropping to the ground.
люди, падающие на пол.
00:06:01
And I was standing just anonymously in a sweatshirt,
Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно,
putting my hand on and off of a trashcan
кладя и снимая мою руку с мусорного бачка,
to signal the advancement.
подавая сигнал к следующему действию.
And because it was in Union Square Park, right by a subway station,
Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки,
there were hundreds of people by the end
то, в конце концов, там собрались сотни людей,
скачать в HTML/PDF
share