5#

Крейг Вентер оглашает начало «синтетической жизни» - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Крейг Вентер оглашает начало «синтетической жизни»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:09
whereas the larger, faster-growing cell
а с большой, быстро растущей клеткой,
takes only two days.
всего 2 дня.
So there's only so many cycles we could go through
То есть, за год можно сделать не так много циклов,
in a year at six weeks per cycle.
из расчёта по 6 недель на цикл.
And you should know that basically
И ещё следует учесть, что в среднем
00:05:21
99, probably 99 percent plus
99% экспериментов, и даже больше,
of our experiments failed.
кончались неудачей.
So this was a debugging,
Да, с самого начала работа сводилась к отладке,
problem-solving scenario from the beginning
к сценарию решения проблем,
because there was no recipe
поскольку готового рецепта достижения цели
00:05:33
of how to get there.
не существовало.
So, one of the most important publications we had
Одной из наиболее важных наших публикаций
was in 2007.
была статья 2007 года.
Carole Lartigue led the effort
Кэрол Лартиг руководила работой
to actually transplant a bacterial chromosome
по трансплантации бактериальной хромосомы
00:05:46
from one bacteria to another.
с одной бактерии на другую.
I think philosophically, that was one of the most important papers
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных
that we've ever done
наших статей,
because it showed how dynamic life was.
так как в ней показано, насколько динамична жизнь.
And we knew, once that worked,
Мы знали, что, как только эта часть заработает,
00:05:58
that we actually had a chance
у нас появится шанс,
if we could make the synthetic chromosomes
при условии успешного создания синтетических хромосом,
to do the same with those.
проделать с ними те же операции.
We didn't know that it was going to take us
Чего мы не знали, так это то, что
several years more to get there.
этого нам придётся ждать ещё несколько лет.
00:06:09
In 2008,
В 2008-м году
we reported the complete synthesis
мы сообщили о полном синтезе
of the Mycoplasma genitalium genome,
генома Mycoplasma genitalium, содержащего
a little over 500,000 letters of genetic code,
чуть более 500 000 букв генетического кода,
but we have not yet succeeded in booting up that chromosome.
но нам до сих пор не удалось активировать эту хромосому.
00:06:23
We think in part, because of its slow growth
Мы думаем, что частично это связано с медленным ростом,
and, in part,
а частично с тем, что у клеток
cells have all kinds of unique defense mechanisms
имеется целый спектр уникальных механизмов
to keep these events from happening.
защиты от подобных событий.
It turned out the cell that we were trying to transplant into
Оказалось, что клетка, внутрь которой мы пытались трансплантировать,
00:06:37
had a nuclease, an enzyme that chews up DNA on its surface,
имела нуклеазу, фермент, который поглощает ДНК с поверхности,
and was happy to eat
и тот был рад съесть
the synthetic DNA that we gave it
синтетическую ДНК, которую мы поставляли,
and never got transplantations.
вот мы и не могли добиться трансплантации.
But at the time, that was the largest
На то время это была крупнейшая из
00:06:49
molecule of a defined structure
когда-либо созданных молекул
that had been made.
заранее определённой структуры.
And so both sides were progressing,
Так что, обе группы продвигались,
but part of the synthesis
но, чтобы завершить работы в части синтеза
had to be accomplished or was able to be accomplished
нужно было, или можно было,
00:07:00
using yeast, putting the fragments in yeast
использовать дрожжи: мы помещали в них фрагменты,
and yeast would assemble these for us.
которые дрожжи собирали для нас в одно целое.
It's an amazing step forward,
Само по себе, это потрясающий шаг вперёд,
but we had a problem because now we had
но тут возникала проблема оттого, что теперь
the bacterial chromosomes growing in yeast.
хромосома бактерии выращивалась внутри дрожжей.
00:07:13
So in addition to doing the transplant,
И в дополнение к проблеме трансплантации,
we had to find out how to get a bacterial chromosome
надо было придумать способ извлечения хромосомы бактерии

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика