StudyEnglishWords

4#

Лучший компьютерный интерфейс? Возможно, это… ваши руки. James Patten - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лучший компьютерный интерфейс? Возможно, это… ваши руки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:52
for tweaking the color,
для настройки цвета,
or if we want to adjust the audio,
или если мы хотим отрегулировать звук,
then we get two different dials for that, these physical objects.
то получаем две разные круговые шкалы данных материальных объектов.
So here the left and right channel stay in sync,
Здесь левый и правый каналы синхронны,
but if we want to, we can override that
но если мы хотим, то можем отменить данную функцию,
00:04:04
by grabbing both of them at the same time.
захватив рукой одновременно обе шкалы.
So the idea is that we get the speed
Таким образом у нас появляются преимущества
and efficiency benefits of using these physical dials
в быстродействии и эффективности использования данных шкал
together with the flexibility and versatility
вместе с гибкостью и универсальностью системы,
of a system that's designed in software.
разработанной в программном обеспечении.
00:04:18
And this is a mapping application
А вот картографическое приложение
for disaster response.
для реагирования на аварийную ситуацию.
So you have these physical objects
У вас под рукой все объекты,
that represent police, fire and rescue,
которые представляют полицию, пожарных и спасателей.
and a dispatcher can grab them
Диспетчер может захватить их рукой
00:04:28
and place them on the map
и разместить на карте,
to tell those units where to go,
указав данным элементам направление пути.
and then the position of the units on the map
Затем их позиция на карте
gets synced up with the position
синхронизируется с позицией
of those units in the real world.
данных отделов в реальном мире.
00:04:39
This is a video chat application.
А вот приложение видеочата.
It's amazing how much emotion you can convey
Поразительно, сколько эмоций можно передать
with just a few simple movements
всего несколькими простыми движениями
of a physical object.
материального объекта.
With this interface, we open up a huge array of possibilities
С помощью данного интерфейса нам открывается масса возможностей
00:04:50
in between traditional board games
для игр: от традиционных настольных
and arcade games,
до аркадных,
where the physical possibilities of interaction
в которых благодаря физическим способам взаимодействия
make so many different styles of play possible.
становятся возможными разные стили игры.
But one of the areas that I'm most excited
Но больше всего меня поражает одна сфера,
00:05:02
about using this platform for
в которой используется данная платформа, —
is applying it to problems that are difficult
применительно к задачам, сложным для выполнения
for computers or people to solve alone.
как для компьютеров, так и для людей.
One example of those is protein folding.
Вот один такой пример: свёртывание протеина.
So here we have an interface
У нас есть интерфейс
00:05:12
where we have physical handles onto a protein,
с физическими маркерами на протеине.
and we can grab those handles
Мы можем захватить эти маркеры рукой,
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
попытаться переместить протеин и по-разному его согнуть.
And if we move it in a way that doesn't really make sense
Если мы перемещаем его не в соответствии
with the underlying molecular simulation,
с основным молекулярным моделированием,
00:05:26
we get this physical feedback where we can
мы получаем данную обратную связь в физическом плане
actually feel these physical handles
и фактически ощущаем эти маркеры,
pulling back against us.
которые отступают на нас.
So feeling what's going on
Ощущение происходящего
inside a molecular simulation
в молекулярном моделировании
00:05:35
is a whole different level of interaction.
представляет совсем иной уровень взаимодействия.
So we're just beginning to explore
Мы пока только начинаем изучать
what's possible when we use software
возможности использования программного обеспечения
to control the movement
для управления перемещением
of objects in our environment.
объектов в окружающей нас среде.
скачать в HTML/PDF
share