Математика — это навсегда. Eduardo Sáenz de Cabezón - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Математика — это навсегда".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:40
Do the math and you'll see it's right.
That's what math is for.
That's what math is for.
Вот для чего нужна математика.
It's true that science, all types
of science, only makes sense
Действительно, наука, любая наука,
имеет смысл уже потому,
because it makes us better understand
this beautiful world we live in.
что позволяет нам лучше понять
тот прекрасный мир, в котором мы живём.
And in doing that,
И ещё потому, что наука
помогает нам избегать ловушек
it helps us avoid the pitfalls
of this painful world we live in.
жестокого мира, в котором мы живём.
00:04:57
There are sciences that help us
in this way quite directly.
Есть науки, помогающие в этом
непосредственно.
Oncological science, for example.
Онкология, например.
And there are others we look at from afar,
with envy sometimes,
А есть науки, на которые мы смотрим
издалека, иногда с завистью,
but knowing that we are
what supports them.
зная, однако, что мы — их опора.
All the basic sciences
support them,
Фундаментальные науки
поддерживают все остальные,
00:05:11
including math.
и математика — одна их таких наук.
All that makes science, science
is the rigor of math.
Всё то, что делает науку наукой, —
это строгие законы математики.
And that rigor factors in
because its results are eternal.
Строгость присуща математике потому,
что её результаты вечны.
You probably said or were told
at some point
Наверняка вы говорили,
или вам когда-то говорили,
that diamonds are forever, right?
что бриллианты вечны, так?
00:05:29
That depends on
your definition of forever!
Это зависит от вашего
представления о вечности!
A theorem -- that really is forever.
(Laughter)
(Laughter)
Теорема — вот что по-настоящему вечно!
(Смех)
The Pythagorean theorem is still true
Теорема Пифагора всё ещё верна,
even though Pythagoras is dead,
I assure you it's true. (Laughter)
хотя сам Пифагор уже умер,
я уверяю вас, она работает. (Смех)
Even if the world collapsed
the Pythagorean theorem would still be true.
the Pythagorean theorem would still be true.
Даже если бы мир исчез,
теорема Пифагора всё равно бы работала.
00:05:45
Wherever any two triangle sides
and a good hypotenuse get together
Когда бы две стороны треугольника
и хорошая такая гипотенуза не сошлись,
(Laughter)
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
(Applause)
the Pythagorean theorem goes all out. It works like crazy.
(Applause)
теорема Пифагора тут как тут,
работает как заведённая. (Смех) (Аплодисменты)
Well, we mathematicians devote ourselves
to come up with theorems.
Так вот, мы, математики, посвящаем себя
поиску теорем.
Eternal truths.
But it isn't always easy to know the difference between
But it isn't always easy to know the difference between
Вечных истин. Но не всегда легко
разглядеть разницу между
an eternal truth, or theorem,
and a mere conjecture.
вечной истиной, или теоремой,
и просто гипотезой.
00:06:11
You need proof.
Тут нужны доказательства.
For example,
let's say I have a big, enormous, infinite field.
let's say I have a big, enormous, infinite field.
Например, представим себе большое,
огромное, бесконечное поле.
I want to cover it with equal pieces,
without leaving any gaps.
Его надо покрыть одинаковыми фигурами,
не оставляя зазоров.
I could use squares, right?
Я бы мог использовать квадраты, так?
I could use triangles.
Not circles, those leave little gaps.
Я мог бы использовать треугольники.
Не круги, они оставляют просветы.
00:06:31
Which is the best shape to use?
Какая фигура подойдёт лучше всего?
One that covers the same surface,
but has a smaller border.
Та, которая, покрывая одинаковую площадь,
имеет наименьший периметр.
In the year 300, Pappus of Alexandria
said the best is to use hexagons,
В 300-м году Папп Александрийский сказал,
что лучше всего взять шестиугольник,
just like bees do.
But he didn't prove it.
But he didn't prove it.
как это делают пчёлы.
Однако он этого не доказал!
The guy said, "Hexagons, great!
Let's go with hexagons!"
Сказал просто: «Шестиугольники, класс!
Дайте их скорей сюда!»
00:06:49
He didn't prove it,
it remained a conjecture.
Без доказательства его «шестиугольники!»
так и остались гипотезой.
"Hexagons!"
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
And the world, as you know, split into Pappists and anti-Pappists,
И мир, как вам известно,
разделился на паппистов и антипаппистов,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...