3#

Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:36
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
то люди будут стремиться участвовать и выражать свои эмоции вслух.
It's as though you made something resonate within them.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт,
allows them to be themselves just a bit more.
позволяет им немного больше стать самими собой,
Because through your mask, they let theirs go.
При помощи вашей маски они избавляются от своей.
00:10:53
Being human is an art form.
Быть Человеком-это вид искусства.
I know theater can improve the quality of people's lives,
Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни
and I know theater can heal.
и я знаю, что театр может лечить.
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
2 года я работала в больнице доктором-клоуном.
I have seen sick kids and sad parents and doctors
Я видела больных детей и расстроенных родителей, и врачей,
00:11:06
be lifted and transported in moments of pure joy.
воодушевляющихся и приведённых в состояние восторга.
I know theater unites us.
Я знаю, театр объединяет нас.
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
tell various stories through different mediums.
рассказать разные истории, используя различные средства.
Comic books. Quantum physics video games.
Книги комиксов, видео игры, основанные на квантовой физике.
00:11:23
And Zero wants to go to the moon.
А ещё, Зеро хочет полететь на Луну.
In 2007, Zero launched a green campaign,
В 2007г. Зеро начал "зелёную" кампанию,
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
предложив своим друзьям и поклонникам выключать электричество
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
каждое воскресенье с 19:53 до 20:00.
The idea is simple, basic. It's not original,
Идея проста, элементарна. Она не оригинальна,
00:11:38
but it's important, and it's important to participate.
но это важно, и важно участие.
There is a revolution.
Революция.
It's a human and technological revolution.
Человеческая и техническая революция.
It's motion and emotion.
Движение и эмоции.
It's information.
Информация
00:12:38
It's visual. It's musical. It's sensorial.
Визуальная. Музыкальная. Сенсорная.
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
Концептуальная. Универсальная. Вне слов и чисел.
It's happening.
И это происходит.
The natural progression of science and art
Естественый прогресс науки и искусства,
finding each other to better touch and define the human experience.
обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
00:12:53
There is a revolution in the way that we think,
Революция происходит в нашем образе мышления,
in the way that we share, and the way that we express our stories,
в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и
our evolution.
нашу эволюцию.
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества.
Charlie Chaplin innovated motion pictures
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино,
00:13:13
and told stories through music, silence, humor and poetry.
и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии.
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей.
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей,
when they needed it the most.
когда они в этом больше всего нуждались.
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
Мы здесь не для того, чтоб сомневаться в том, что возможно, мы здесь, чтоб бросить вызов невозможному.
00:13:41
In the science of today, we become artists.
В науке сегодня мы становимся художниками.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика