StudyEnglishWords

3#

Насколько мы самостоятельны в принятии собственных решений? Дан Ариэли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Насколько мы самостоятельны в принятии собственных решений?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:39
Turns out they're identical.
Так вот, эти два цвета одинаковы.
Can anybody see them as identical?
Кому-нибудь они видятся как тождественные?
Very very hard.
Верится с трудом.
I can cover the rest of the cube up.
Я сейчас закрою остальную часть кубика,
And if I cover the rest of the cube you can see that they are identical.
и когда я прикрою остальную часть кубика, вы увидите, что цвета совпадают.
00:03:50
And if you don't believe me you can get the slide later
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд,
and do some arts and crafts and see that they're identical.
и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы.
But again it's the same story
Так вот, результат тот же, что и раньше.
that if we take the background away,
А именно, при изменении окружающего фона
the illusion comes back. Right.
иллюзия возвращается. Да, это так.
00:04:01
There is no way for us not to see this illusion.
Мы просто не можем не поддаться обману.
I guess maybe if you're colorblind I don't think you can see that.
Я полагаю, для дальтоника этот эффект увидеть невозможно.
I want you to think about illusion as a metaphor.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой.
Vision is one of the best things we do.
Зрение – это одна из наиболее развитых способностей человека.
We have a huge part of our brain dedicated to vision --
Огромная часть мозга обслуживает зрение.
00:04:14
bigger than dedicated to anything else.
Большая, чем что бы то ни было прочее.
We do more vision more hours of the day than we do anything else.
По количеству часов в день, видение – наше главное занятие.
And we are evolutionarily designed to do vision.
Кроме того, мы эволюционно настроены на использование свойства зрения.
And if we have these predictable repeatable mistakes in vision,
И если мы систематически повторяем ошибки в области зрения,
which we're so good at,
в которой мы так сильны,
00:04:27
what's the chance that we don't make even more mistakes
то какова вероятность, что мы не сделаем еще больше ошибок в деле,
in something we're not as good at --
с которым мы не так хорошо справляемся?
for example, financial decision making:
Например, в принятия финансовых решений.
(Laughter)
(Смех)
something we don't have an evolutionary reason to do,
Для этого занятия у нас нет эволюционной базы.
00:04:37
we don't have a specialized part of the brain,
В мозгу нет области, специализирующейся в этом направлении;
and we don't do that many hours of the day.
кроме того, финансовые решения не занимают нас ежедневно по несколько часов.
And the argument is in those cases
При этих обстоятельствах возможны проблемы
it might be the issue that we actually make many more mistakes
в связи с тем, что мы действительно допускаем намного больше ошибок.
and, worse, not have an easy way to see them.
И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их.
00:04:51
Because in visual illusions we can easily demonstrate the mistakes;
Ведь в случае иллюзии зрительной, нам легко видеть свои ошибки.
in cognitive illusion it's much, much harder
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее
to demonstrate to people the mistakes.
доказать людям, что они ошибаются.
So I want to show you some cognitive illusions,
А потому, разрешите показать вам пару примеров мыслительных заблуждений,
or decision-making illusions, in the same way.
или, точнее, иллюзии принятия решений.
00:05:04
And this is one of my favorite plots in social sciences.
Это – моя любимая тема для разговора в области социальных наук.
It's from a paper by Johnson and Goldstein.
Мой пример взят из статьи Джонсона и Гольдстейна.
And it basically shows
Он показывает
the percentage of people who indicated
процент людей, указавших, что они
they would be interested in giving their organs to donation.
готовы пожертвовать (посмертно) свои органы для трансплантации.
скачать в HTML/PDF
share