StudyEnglishWords

3#

Новый взгляд на неверность... беседа для тех, кто когда-либо любил. Esther Perel - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Новый взгляд на неверность... беседа для тех, кто когда-либо любил". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:10
to fulfill an endless list of needs:
чтобы заполнить бесконечный список нужд:
to be my greatest lover, my best friend,
чтобы был самым лучшим любовником, моим лучшим другом,
the best parent, my trusted confidant,
лучшим родителем, моим надёжным поверенным,
my emotional companion, my intellectual equal.
моим эмоциональным товарищем, моего интеллектуального уровня.
And I am it: I'm chosen, I'm unique,
И я этим и являюсь: меня выбрали, я — уникальна,
00:06:28
I'm indispensable, I'm irreplaceable,
я — необходима, я — незаменима,
I'm the one.
я — его единственная.
And infidelity tells me I'm not.
А измена говорит, что нет.
It is the ultimate betrayal.
Это предательство высшей степени.
Infidelity shatters the grand ambition of love.
Измена разбивает вдребезги грандиозную амбицию любви.
00:06:45
But if throughout history, infidelity has always been painful,
Если в прошлом измена причиняла боль,
today it is often traumatic,
то сегодня зачастую она наносит травму,
because it threatens our sense of self.
поскольку угрожает ощущению своего «я».
So my patient Fernando, he's plagued.
Мой пациент Фернандо измучен.
He goes on: "I thought I knew my life.
Он всё повторяет: «Я думал, я знаю свою жизнь.
00:07:01
I thought I knew who you were, who we were as a couple, who I was.
Думал, что я знал тебя, кем мы были как пара, кем был я.
Now, I question everything."
Сейчас я всё подвергаю сомнению».
Infidelity -- a violation of trust, a crisis of identity.
"Can I ever trust you again?" he asks.
"Can I ever trust anyone again?"
Неверность — это нарушение доверия, кризис своего «я».
«Смогу ли я тебе снова доверять?» — спрашивает он.
«Смогу ли я кому-нибудь снова доверять?»
And this is also what my patient Heather is telling me,
То же самое говорит моя пациентка Хэзер,
when she's talking to me about her story with Nick.
когда рассказывает свою историю с Ником.
00:07:25
Married, two kids.
Женаты, двое детей.
Nick just left on a business trip,
Ник только что уехал в командировку,
and Heather is playing on his iPad with the boys,
а Хэзер играет с сыновьями на его iPad,
when she sees a message appear on the screen:
когда на экране появляется сообщение:
"Can't wait to see you."
Strange, she thinks, we just saw each other.
«Не дождусь встречи с тобой».
«Странно», — думает она, — «мы только что виделись».
00:07:41
And then another message:
Затем, другое сообщение:
"Can't wait to hold you in my arms."
«Не дождусь взять тебя в свои объятия».
And Heather realizes
И Хэзер осознаёт,
these are not for her.
что сообщения не для неё.
She also tells me that her father had affairs,
Она также рассказывает, что и её отец изменял.
00:07:54
but her mother, she found one little receipt in the pocket,
Её мать нашла в кармане квитанцию
and a little bit of lipstick on the collar.
и следы помады на воротнике.
Heather, she goes digging,
Хэзер начинает искать
and she finds hundreds of messages,
и обнаруживает сотни сообщений,
and photos exchanged and desires expressed.
обмен фотографиями и желаниями.
00:08:12
The vivid details of Nick's two-year affair
Яркие детали двухгодовой связи Ника
unfold in front of her in real time,
And it made me think:
развернулись перед ней в реальном времени.
Это натолкнуло меня на мысль:
Affairs in the digital age are death by a thousand cuts.
измены в эпоху цифровых технологий — медленная, но верная смерть.
But then we have another paradox that we're dealing with these days.
Но возникает другой парадокс, с которым мы имеем дело сегодня.
Because of this romantic ideal,
Из-за этого романтического идеала
00:08:32
we are relying on our partner's fidelity with a unique fervor.
мы полагаемся на верность нашего партнёра с особенным рвением.
But we also have never been more inclined to stray,
Сегодня мы сильнее склонны к измене
скачать в HTML/PDF
share