StudyEnglishWords

3#

Партизанское садоводство в Южном Централе. Рон Финли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Партизанское садоводство в Южном Централе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
Как художник граффити украшает стены,
me, I beautiful lawns, parkways.
я украшаю газоны.
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
Я использую свой сад, почву, словно это ткань,
and the plants and the trees,
а растения с деревьями,
that's my embellishment for that cloth.
узор, которым я украшаю эту ткань.
00:05:21
You'd be surprised what the soil could do
Вы удивитесь, узнав эффект земли,
if you let it be your canvas.
которую используют творчески.
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
Просто представьте, как восхитителен подсолнечник,
and how it affects people.
и как он влияет на людей.
So what happened?
Что же произошло?
00:05:38
I have witnessed my garden become a tool for the education,
Мой огород стал инструментом для получения знаний,
a tool for the transformation of my neighborhood.
инструментом, преобразовавшим мой район.
To change the community, you have to change the composition of the soil.
Чтобы изменить сообщество, нужно изменить состав почвы.
We are the soil.
Мы — это почва.
You'd be surprised how kids are affected by this.
Вы не поверите, как это влияет на детей.
00:06:01
Gardening is the most therapeutic
Садоводство это самое благотворное
and defiant act you can do,
и дерзкое занятие,
especially in the inner city.
особенно внутри города.
Plus you get strawberries.
А ещё можно есть клубнику.
(Laughter)
(Смех)
00:06:17
I remember this time,
Помню однажды,
there was this mother and a daughter came,
пришли мать с дочерью,
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
где-то в 10:30 вечера, и залезли в мой дворик,
and I came out and they looked so ashamed.
я вышел к ним, и им стало очень неловко.
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
Мне стало грустно от того, что им пришлось это делать,
00:06:32
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
я сказал, что им больше этого не нужно.
This is on the street for a reason.
Я специально выращиваю всё на улице.
It made me feel ashamed to see people
Мне стало совестно, я видел людей,
that were this close to me that were hungry,
которые жили по-соседству и голодали,
and this only reinforced why I do this,
и это лишь подкрепило мои намерения.
00:06:46
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
Меня спрашивали: «Фин, ты не боишься,
people are going to steal your food?"
что люди придут и украдут твой урожай?»
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
Я им: «Бросьте, я не боюсь, что они украдут его.
That's why it's on the street.
Поэтому всё и растёт на улице.
That's the whole idea.
В этом вся суть.
00:06:58
I want them to take it, but at the same time,
Я хочу, чтобы они брали мой урожай, при этом
I want them to take back their health."
возвращая себе своё здоровье».
There's another time when I put
Один раз я разбил огород
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
при ночлежке для бездомных в центральном Лос-Анджелесе.
These are the guys, they helped me unload the truck.
Вот ребята, что помогали мне разгрузить фургон.
00:07:15
It was cool, and they just shared the stories
Было здорово, они рассказывали как то,
about how this affected them and how
что мы делаем, повлияло на них, и как
they used to plant with their mother and their grandmother,
когда-то они возились на грядках вместе с мамой или бабушкой,
скачать в HTML/PDF
share