StudyEnglishWords

3#

Принять иное, принять себя. Тэнди Ньютон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Принять иное, принять себя". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:38
By 19,
К 19-ти годам
I was a fully-fledged movie actor,
я была вполне состоявшейся киноактрисой.
but still searching for definition.
Но я все еще искала самоопределения.
I applied to read anthropology
Я записалась на курс антропологии
at university.
в университете.
00:05:50
Dr. Phyllis Lee gave me my interview,
Доктор Филлис Ли, проводившая интервью,
and she asked me, "How would you define race?"
спросила меня: "Какое определение Вы бы дали понятию "раса"?"
Well, I thought I had the answer to that one,
Я была уверена, что именно на это у меня есть ответ.
and I said, "Skin color."
Тогда я сказала: "Цвет кожи."
"So biology, genetics?" she said.
"Значит - биология, генетика?" - ответила она.
00:06:06
"Because, Thandie, that's not accurate.
"Тэнди, но это не совсем правильно.
Because there's actually more genetic difference
Так как, например, между черным кенийцем
between a black Kenyan
и черным угандийцем
and a black Ugandan
больше генетических различий,
than there is between a black Kenyan
чем между черным кенийцем
00:06:18
and, say, a white Norwegian.
и, скажем, белым норвежцем.
Because we all stem from Africa.
Мы все происходим из Африки.
So in Africa,
И за то время в Африке
there's been more time
могло намного дальше развиться
to create genetic diversity."
генетическое разнообразие."
00:06:28
In other words,
Иными словами,
race has no basis
раса не имеет
in biological or scientific fact.
биологического или научного основания.
On the one hand, result.
С одной стороны - результат,
Right?
- правильно? -
00:06:40
On the other hand, my definition of self
а с другой - мое понятие сущности
just lost a huge chunk of its credibility.
только что потеряло всякую объективность.
But what was credible,
Но что было убедительным,
what is biological and scientific fact,
это биологический и научный факт,
is that we all stem from Africa --
что мы все происходим из Африки,
00:06:54
in fact, from a woman called Mitochondrial Eve
а именно от женщины по имени Митохондриальная Ева,
who lived 160,000 years ago.
которая жила 160 тысяч лет назад.
And race is an illegitimate concept
А раса - это необоснованное понятие,
which our selves have created
изобретенное нами
based on fear and ignorance.
вследствие страха и невежества.
00:07:09
Strangely, these revelations
Странным образом эти открытия
didn't cure my low self-esteem,
не излечили мою низкую самооценку,
that feeling of otherness.
это чувство быть другим.
My desire to disappear
Мое желание исчезнуть
was still very powerful.
было все еще сильным.
00:07:21
I had a degree from Cambridge;
Я получила степень в Кембридже,
I had a thriving career,
моя карьера была на высоте,
but my self was a car crash,
но моя личность - катастрофа.
and I wound up with bulimia
И тогда у меня началась булимия,
and on a therapist's couch.
и я оказалась на диване у психотерапевта.
00:07:32
And of course I did.
И, конечно, я верила.
I still believed
Я все еще верила,
my self was all I was.
что мое я - это все, что у меня есть.
I still valued self-worth
Я все еще дорожила самооценкой
above all other worth,
более, чем чем-либо другим.
00:07:42
and what was there to suggest otherwise?
А что еще можно здесь предложить?
We've created entire value systems
Мы создали целые системы ценностей,
and a physical reality
а также физическую реальность,
to support the worth of self.
чтобы поддержать цену нам самим.
Look at the industry for self-image
Посмотрите на этот конвейер имиджа
00:07:53
and the jobs it creates,
и на профессии, которые он создает,
the revenue it turns over.
и доходы от него.
We'd be right in assuming
Мы были бы правы, полагая,
that the self is an actual living thing.
что это самосознание и есть наше существо.
But it's not. It's a projection
Но это не так. Это всего лишь проекция,
00:08:05
which our clever brains create
созданная нашим умелым мозгом,
in order to cheat ourselves
чтобы отвлечь самих нас
from the reality of death.
от реальности смерти.
But there is something
Но есть что-то,
that can give the self
что может дать нашему я
скачать в HTML/PDF
share