4#

Революционная сила многообразия мнений. Elif Shafak - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Революционная сила многообразия мнений". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:09
because our political systems are replete with emotions.
потому что наши политические системы переполнены эмоциями.
In country after country,
Во многих странах
we have seen illiberal politicians exploiting these emotions.
мы видели, как нелиберальные политики использовали эти эмоции,
And yet within the academia and among the intelligentsia,
и тем не менее академические круги и интеллигенция
we are yet to take emotions seriously.
всё еще не воспринимают эмоции всерьёз.
00:05:29
I think we should.
А следовало бы.
And just like we should focus on economic inequality worldwide,
Мы должны обращать внимание не только на экономическое неравенство в мире,
we need to pay more attention to emotional and cognitive gaps worldwide
но и на эмоциональное и познавательное,
and how to bridge these gaps,
а также искать пути их ликвидации,
because they do matter.
потому что это действительно важно.
00:05:45
Years ago, when I was still living in Istanbul,
Несколько лет назад, когда я ещё жила в Стамбуле,
an American scholar working on women writers in the Middle East
со мной захотела встретиться американская учёная,
came to see me.
исследовавшая писательниц Среднего Востока.
And at some point in our exchange, she said,
Во время нашего общения она сказала:
"I understand why you're a feminist,
«Я понимаю, почему вы стали феминисткой.
00:05:59
because, you know, you live in Turkey."
Потому что вы живёте в Турции».
And I said to her,
На что я ответила:
"I don't understand why you're not a feminist,
«А я не понимаю, почему вы не феминистка,
because, you know, you live in America."
ведь вы живёте в Америке».
(Laughter)
(Смех)
00:06:10
(Applause)
(Аплодисменты)
And she laughed.
Она рассмеялась.
She took it as a joke,
Она восприняла это как шутку,
and the moment passed.
и момент был упущен.
(Laughter)
(Смех)
00:06:21
But the way she had divided the world into two imaginary camps,
Но то, как она разделила мир на два воображаемых лагеря,
into two opposite camps --
на два противостоящих лагеря,
it bothered me and it stayed with me.
долго беспокоило меня.
According to this imaginary map,
Согласно этой воображаемой карте,
some parts of the world were liquid countries.
некоторые страны в нашем мире были «жидкими».
00:06:37
They were like choppy waters not yet settled.
Они походили на мутную, неспокойную воду.
Some other parts of the world, namely the West,
Другие части мира, в основном Запад,
were solid, safe and stable.
были «твёрдыми», стабильными.
So it was the liquid lands that needed feminism
Эти «жидкие» земли нуждались в феминистах,
and activism and human rights,
активистах и борцах за права человека,
00:06:53
and those of us who were unfortunate enough
и те из нас, кому не повезло
to come from such places
и они родились на этих территориях,
had to keep struggling for these most essential values.
должны бороться за ключевые ценности.
But there was hope.
Но не всё так плохо.
Since history moved forward,
Время шло,
00:07:05
even the most unsteady lands would someday catch up.
и даже самые нестабильные земли наверстали упущенное.
And meanwhile, the citizens of solid lands
А тем временем жители «твёрдых» земель
could take comfort in the progress of history
спокойно наслаждались дарами прогресса
and in the triumph of the liberal order.
среди воцарившегося либерального порядка.
They could support the struggles of other people elsewhere,
Они могут поддержать борьбу людей в других регионах,
00:07:24
but they themselves did not have to struggle
но им самим больше не нужно бороться
for the basics of democracy anymore,
за основы демократии,
because they were beyond that stage.
потому что этот этап они уже преодолели.
I think in the year 2016,
Думаю, в 2016 году
this hierarchical geography was shattered to pieces.
эта иерархическая география полностью рассыпалась.
00:07:42
Our world no longer follows this dualistic pattern
Мир перестал жить по дуалистической модели,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика