3#

Ренни Глисон рассказывает об антисоциальном поведении обладателей мобильных устройств - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ренни Глисон рассказывает об антисоциальном поведении обладателей мобильных устройств". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:15
the need to create shared narratives.
жаждой создавать коллективный опыт, общую историю.
We're very good at creating personal narratives,
Мы неплохо преуспели в своем индивидуальном опыте,
but it's the shared narratives that make us a culture.
но именно коллективный опыт является основой культуры.
And when you're standing with someone,
И когда вы стоите рядом с кем-либо,
and you're on your mobile device,
уткнувшись в свой мобильный телефон,
00:02:30
effectively what you're saying to them is,
на самом деле вы как бы говорите окружающим:
"You are not as important as, literally,
«Вы не настолько важны для меня, как
almost anything that could come to me through this device."
все те вещи, которые могу прийти ко мне на мобильник.»
Look around you.
Оглянитесь вокруг.
There might be somebody on one right now,
Даже сейчас, рядом с вами может быть кто-нибудь,
00:02:43
participating in multi-dimensional engagement.
участвующий в переписке с несколькими людьми одновременно.
(Laughter)
( Смех )
Our reality right now is less interesting
Наша реальность здесь и сейчас менее интересна,
than the story we're going to tell about it later.
чем та история, которую мы потом об этом расскажем.
This one I love.
Вот этот кадр мне очень нравится.
00:02:56
This poor kid, clearly a prop --
Бедный парень, служит подпоркой —
don't get me wrong, a willing prop --
не поймите меня неправильно – все по обюдному согласию.
but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Но поцелуй, который она хочет запечатлеть, выглядит не ахти.
This is the sound of one hand clapping.
А это апплодисменты одной рукой. [Ведь надо обязательно сфотографировать]
So, as we lose the context of our identity,
Итак, когда мы начинаем терять нашу индивидуальность,
00:03:10
it becomes incredibly important
её нам заменяет то,
that what you share becomes the context of shared narrative,
о чем мы рассказываем, это превращается в коллективный опыт,
becomes the context in which we live.
становится той средой, в которой мы живем.
The stories that we tell -- what we push out --
Истории, которыми мы делимся — которые «выставляем наружу» —
becomes who we are.
становятся нашей сутью.
00:03:23
People aren't simply projecting identity,
Мы не просто проецируем свою личность через эти истории,
they're creating it.
эти истории формируют её.
And so that's the request I have for everybody in this room.
И у меня есть просьба ко всем сидящим в зале
We are creating the technology
Мы создаём технологии,
that is going to create the new shared experience,
которые помогут нам создать новый коллективный опыт
00:03:32
which will create the new world.
и этот опыт создаст новый мир.
And so my request is,
И я прошу вас,
please, let's make technologies
пожалуйста, создавайте технологии
that make people more human,
которые делают людей более человечными
and not less.
и менее отстранёнными.
00:03:42
Thank you.
Спасибо.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика