StudyEnglishWords

3#

Умные займы для людей, у которых нет кредитной истории (пока). Shivani Siroya - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Умные займы для людей, у которых нет кредитной истории (пока)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:29
And here's what we saw.
И вот что вышло.
So, bad news first.
Сначала о плохом.
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
У Дженифер не было кредитной истории, она почти ничего не сберегала.
These are factors
Из-за этих факторов
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
в традиционном банке ей отказали бы в кредитовании.
00:04:43
But there were other points in her history that showed us
Но было в её финансовой истории и другое,
a much richer picture of her potential.
и мы смогли точнее оценить её платёжеспособность.
So for one,
Во-первых,
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
мы увидели, что она регулярно звонила родственникам в Уганду.
Well, it turns out that the data shows
Согласно статистике,
00:04:59
a four percent increase in repayment
те, кто регулярно общается с несколькими близкими людьми,
among people who consistently communicate with a few close contacts.
погашают задолженности на 4% лучше.
We could also see
Также мы выяснили,
that though she traveled around a lot throughout the day,
что хотя она много была в разъездах в течение дня,
she actually had pretty regular travel patterns,
в её перемещениях наблюдалась закономерность.
00:05:14
and she was either at home or at her food stall.
Она в основном находилась дома или в своём продуктовом ларьке.
And the data shows a six percent increase in repayment
А статистически, те, кто проявляет
among customers who are consistent
постоянство в выборе места пребывания,
with where they spend most of their time.
платят на 6% успешнее.
We could also see that she communicated a lot
Мы также увидели, что за день она много общалась
00:05:30
with many different people throughout the day
с разными людьми
and that she had a strong support network.
и у неё была сильная «группа поддержки».
Our data shows
Наши исследования показывают,
that people who communicate with more than 58 different contacts
что те, кто поддерживают более 58 разных контактов,
tend to be more likely to be good borrowers.
чаще бывают хорошими заёмщиками.
00:05:45
In Jenipher's case,
В случае Дженифер
she communicated with 89 different individuals,
таких контактов было 89,
which showed a nine percent increase in her repayment.
что говорило о 9%-м увеличении выплат.
These are just some of the thousands of different data points
Это лишь некоторые из тысяч единиц информации,
that we look at to understand a person's creditworthiness.
которые мы учитываем при оценке кредитоспособности.
00:06:02
And after analyzing all of these different data points,
Проанализировав весь этот массив информации,
we took the first risk
мы рискнули
and gave Jenipher a loan.
и выдали Дженифер кредит.
This is data that would not be found on a paper trail
В документах, финансовых или иных,
or in any formal financial record.
эти данные отражены не были, но они свидетельствовали
00:06:16
But it proves trust.
о благонадёжности.
By looking beyond income,
Если посмотреть на что-то помимо дохода,
we can see that people in emerging markets
то будет видно, что люди в бедных странах
that may seem risky and unpredictable on the surface
готовы и могут платить,
are actually willing and have the capacity to repay.
хотя с виду такие займы кажутся рискованными.
00:06:32
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
Наш кредитный рейтинг помог выдать за последний год
in just the past year.
более 200 000 кредитов в Кении.
And our repayment rates are above 90 percent --
У нас выплаты по кредиту превышают 90%,
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
что соответствует эффективности в традиционных банках.
скачать в HTML/PDF
share