StudyEnglishWords

3#

Урсус Верли наводит порядок в искусстве - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Урсус Верли наводит порядок в искусстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:22
So I'd like to -- I wanted to reintroduce some structure into that picture.
Итак я хотел бы -- я хотел бы привнести новую структуру в эту картину.
And that's really advanced tidying up.
И это поистине передовая уборка.
(Applause)
(Аплодисменты)
Yeah, you're right. Sometimes people clap at this point,
Да, вы правы. Обычно люди хлопают в этот момент,
but that's actually more in Switzerland.
но это чаще в Швейцарии.
00:04:40
(Laughter)
(Смех)
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Our trains run on time.
Мы швейцарцы знамениты своим шоколадом и сыром. Наши поезда приходят вовремя.
We are only happy when things are in order.
Мы счастливы только когда есть порядок.
But to go on, here is a very good example to see.
Но продолжим, вот очень хороший пример.
This is a picture by Joan Miro.
Это картина Жоана Миро.
00:04:59
And yeah, we can see the artist has drawn a few lines and shapes
И да, видно, что художник нарисовал несколько линий и форм,
and dropped them any old way onto a yellow background.
и бросил их кое-как на желтый фон.
And yeah, it's the sort of thing you produce when you're doodling on the phone.
И да, что-то типа этого вы нарисуете на листочке, говоря по телефону.
(Laughter)
(Смех)
And this is my --
А это моя версия --
00:05:15
(Laughter)
(Смех)
-- you can see now the whole thing takes up far less space.
-- теперь все это занимает намного меньше места.
It's more economical and also more efficient.
Это более экономично, а также более эффективно.
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture.
С этим методом мистер Миро мог бы сэкономить холст для другой картины.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
Но я вижу по вашим лицам, что вы все еще немного скептичны.
00:05:33
So that you can just appreciate how serious I am about all this,
И чтобы вы могли оценить насколько я серьезен по поводу этого всего,
I brought along the patents, the specifications for some of these works,
я принес с собой патенты, спецификации на некоторые из этих работ,
because I've had my working methods patented
потому что мои методы работы запатентованы
at the Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum in Bern, Switzerland.
в Eidgenössische Amt für Geistiges Eigentum в Берне, Швейцария.
(Laughter)
(Смех)
00:05:51
I'll just quote from the specification.
Я просто зачитаю спецификацию.
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht --"
It's not finished yet.
Это еще не все.
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
"Laut den Kunstprüfer Dr. Albrecht Götz von Ohlenhusen
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
wird die Verfahrensweise rechtlich geschützt welche die Kunst
00:06:06
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
durch spezifisch aufgeräumte Regelmässigkeiten
des allgemeinen Formenschatzes
des allgemeinen Formenschatzes
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
neue Wirkungen zu erzielen möglich wird."
Ja, well I could have translated that, but you would have been none the wiser.
Да, я мог бы перевести это, но вам это мудрости не прибавит.
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
Я сам не уверен, что это значит, но звучит хорошо в любом случае.
00:06:23
I just realized it's important how one introduces new ideas to people,
Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям,
that's why these patents are sometimes necessary.
вот почему этот патент иногда необходим.
I would like to do a short test with you.
Я бы хотел провести с вами небольшой эксперимент.
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning.
Все сидят здесь этим утром довольно упорядочено.
So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah.
Итак, я бы хотел попросить вас всех поднять правую руку. Да.
скачать в HTML/PDF
share