3#

Чему нас учат «народные тропы»? Tom Hulme - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Чему нас учат «народные тропы»?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:19
He now has a chain of restaurants.
Сейчас у него сеть ресторанов.
So it can be incredibly efficient
То есть пробный запуск с целью выявить «народные тропы»
to launch something to spot the desire paths.
может быть очень эффективным.
The third and final desire path I wanted to share with you
И наконец, третий пример такой «народной тропы́»:
is the UNIH.
Американский национальный институт здоровья.
00:04:32
It reminds me that the world's in flux,
Он напоминает мне, что мир постоянно движется
and we have to respond to those changes.
и мы должны реагировать на эти изменения.
So as you'll guess, this is a hospital.
Как вы догадались, это больница.
I've marked for you on the left the Oncology Department.
Я отметил для вас слева онкологическое отделение.
The patients would usually stay in the hotels down on the bottom right.
Пациенты обычно останавливались в отелях внизу справа.
00:04:49
This was a patient-centered organization,
Здесь заботились о пациентах,
so they laid on cars for their patients.
поэтому предлагали им автомобили.
But what they realized when they started offering chemotherapy
Но когда начали проводить химиотерапию, выяснилось,
is the patients rarely wanted to get in cars.
что пациентам редко хотелось садиться в машину.
They were too nauseous, so they'd walk back to their hotels.
Их тошнило, поэтому они шли в свои отели пешком.
00:05:05
This desire path that you see diagonally, formed.
Образовалась «народная тропа», которую вы видите по диагонали.
The patients even called it "The Chemo Trail."
Пациенты даже дали ей имя «След химиотерапии».
Now, when the hospital saw this originally,
Когда в больнице увидели эту тропу,
they tried to lay turf back over it, ignore it.
то сначала попытались её игнорировать, заложить её дёрном.
But after a while, they realized it was an important need
Однако через какое-то время поняли, что это важно для пациентов
00:05:20
they were meeting for their patients,
и эту потребность нужно удовлетворить,
so they paved it.
поэтому тропу замостили.
And I think our job is often to pave these emerging desire paths.
Я думаю, что зачастую наша задача — просто оформлять уже проложенные «тропы».
If we look back at the one in North London again,
Если мы опять посмотрим на Северный Лондон,
that desire path hasn't always been there.
то увидим, что «тропа» была там не всегда.
00:05:33
The reason it sprung up
Она появилась,
is people were traveling to the mighty Arsenal Football Club stadium
когда в дни проведения матчей
on game days,
люди шли на огромный стадион футбольного клуба «Арсенал»
from the Underground station you see on the bottom right.
от станции метро, которую вы видите снизу справа.
So you see the desire path.
Это «народная тропа».
00:05:45
If we just wind the clock back a few years,
Если мы вернёмся на несколько лет назад,
when the stadium was being constructed,
когда стадион ещё только строился,
there is no desire path.
«тропы́» не было.
So our job is to watch for these desire paths emerging,
Поэтому наша задача — отслеживать появление таких «троп»
and, where appropriate, pave them,
и, если это уместно, мостить их,
00:05:59
as someone did here.
как это сделали здесь.
Someone installed a barrier,
Кто-то установил шлагбаум,
people started walking across and round the bottom as you see,
и, как видите, люди стали обходить его вокруг,
and they paved it.
тогда дорожку замостили.
(Laughter)
(Смех)
00:06:11
But I think this is a wonderful reminder as well,
Это удивительный пример, который напоминает,
that, actually, the world is in flux.
что мир действительно подвижен.
It's constantly changing,
Он постоянно меняется,
because if you look at the top of this image,
и если присмотреться к снимку,
there's another desire path forming.
там видна формирующаяся новая «тропа».

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика