4#

Черити Тилльманн-Дик поёт после пересадки обоих лёгких - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Черити Тилльманн-Дик поёт после пересадки обоих лёгких". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:32
was a nightmare for costume designers.
была кошмаром для костюмеров.
I graduated from graduate school in 2006,
Я закончила аспирантуру в 2006 году
and I got a fellowship to go back to Europe.
и получила грант, чтобы вернуться в Европу.
A few days after arriving,
Через несколько дней после возвращения
I met this wonderful, old conductor
я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром,
00:05:45
who started casting me in all of these roles.
который начал предлагать мне партии.
And before long, I was commuting
И вскоре я уже летала
between Budapest, Milan
между Будапештом, Миланом
and Florence.
и Флоренцией.
Though I was attached
Хотя я была привязана
00:05:55
to this ugly, unwanted,
к этой уродливой, мешающей мне,
high-maintenance, mechanical pet,
требующей внимания механической игрушке,
my life was kind of like the happy part in an opera --
моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию —
very complicated,
очень сложную,
but in a good way.
но в хорошем смысле.
00:06:06
Then in February
Затем в феврале
of 2008,
2008 года
my grandfather passed away.
мой дедушка покинул этот мир.
He was a big figure in all of our lives,
Он был очень значимым человеком для всей нашей семьи,
and we loved him very much.
и мы все его очень любили.
00:06:19
It certainly didn't prepare me
Разумеется, после этого я не была готова к тому,
for what came next.
что произойдёт дальше.
Seven weeks later,
Через 7 недель
I got a call from my family.
мне позвонили из дома.
My father had been in a catastrophic car accident,
Мой отец попал в автокатастрофу
00:06:32
and he died.
и умер.
At 24, my death would have been
Моя смерть в 24 года
entirely expected.
была вполне предсказуема.
But his --
Но его —
well, the only way I can articulate how it felt
мне трудно выразить, что я тогда чувствовала,
00:06:46
was that it precipitated
но это кончилось тем,
my medical decline.
что моё здоровье ухудшилось.
Against my doctors' and family's wishes,
Мои доктора и родители были против,
I needed to go back for the funeral.
но мне было нужно вернуться на похороны.
I had to say goodbye
Мне нужно было попрощаться
00:06:58
in some way, shape or form.
хоть как-нибудь.
But soon I was showing signs of right-heart failure,
Но вскоре у меня появились симптомы паралича правой стороны сердца,
and I had to return to sea level,
и мне пришлось вернуться поближе к клинике.
doing so knowing
Я знала,
that I probably would never see my home again.
что, возможно, уже никогда не увижу дом.
00:07:13
I canceled most of my engagements that summer,
Я отменила большинство летних выступлений,
but I had one left in Tel Aviv, so I went.
но одно, в Тель Авиве, осталось, и я полетела туда.
After one performance,
После этого выступления
I could barely drag myself
я едва добрела
from the stage to the taxicab.
от сцены до такси.
00:07:26
I sat down and felt the blood
Я села и почувствовала, как кровь
rush down from my face,
отливает от лица.
and in the heat of the desert,
В самом сердце пустыни
I was freezing cold.
я почувствовала, что меня морозит.
My fingers started turning blue,
Мои пальцы начали синеть,
00:07:38
and I was like, "What is going on here?"
я подумала: «Что происходит?»
I heard my heart's valves
Я слышала как клапаны моего сердца
snapping open and closed.
с щелчком открываются и закрываются.
The cab stopped,
Такси остановилось,
and I pulled my body from it
я с трудом вылезла из него,
00:07:49
feeling each ounce of weight
чувствуя каждый грамм веса
as I walked to the elevator.
по дороге к лифту.
I fell through my apartment door
Я буквально плюхнулась в квартиру
and crawled to the bathroom
и поползла в ванную,
where I found my problem:
где и нашла причину проблемы:
скачать в HTML/PDF
share