Экономическая несправедливость пластика. Ван Джонс - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Экономическая несправедливость пластика".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:56
say, "Oh, little bottle.
и скажет: "О, вот она - маленькая бутылочка!
We're so happy to see you, little bottle."
Мы так рады видеть тебя, маленькая бутылочка".
(Laughter)
(смех)
"You've served so well."
"Ты хорошо нам послужила".
He's given a little bottle massage,
И сделает ей массаж,
00:04:08
a little bottle medal.
и даст ей специальную медаль.
And say, "What would you like to do next?"
И спросит: " Ну а что ты хочешь делать теперь?"
The little bottle says, "I just don't know."
И маленькая бутылочка скажет: "Я пока не знаю".
But that's not actually what happens.
Но на самом деле так не бывает.
That bottle
Эту бутылку
00:04:22
winds up getting burned.
скорее всего сожгут.
Recycling of plastic in many developing countries
Переработка пластмасс во многих развивающихся странах
means the incineration of the plastic,
означает инсинерацию пластика,
the burning of the plastic,
сжигание пластика,
which releases incredible toxic chemicals
при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов,
00:04:34
and, once again, kills people.
что, в свою очередь, убивает людей.
And so poor people
Так что бедные -
who are making these products
те, кто производит эти продукты
in petrochemical centers like "Cancer Alley,"
в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи -
poor people who are consuming these products disproportionately,
бедные, которые в основном потребляют эти продукты,
00:04:45
and then poor people,
и затем бедные, которые
who even at the tail end of the recycling
участвуют в последнем этапе - этапе переработки
are having their lives shortened,
- укорачивающей их жизни -
are all being harmed greatly
все они страдают
by this addiction that we have
от этой нашей нездоровой привязанности
00:04:58
to disposability.
к одноразовым продуктам.
Now you think to yourself -- because I know how you are --
И вы думаете про себя - я знаю, что вы думаете:
you say, "That sure is terrible
"Действительно, это ужасно
for those poor people.
для этих бедняков.
It's just awful,
Просто ужасно,
00:05:08
those poor people.
бедные-бедные бедные люди".
I hope someone does something to help them."
Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь".
But what we don't understand is --
Но вот чего мы не понимаем:
is, here we are in Los Angeles.
вот мы тут, в Лос-Анджелесе.
We worked very hard to get the smog reduction
Мы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха
00:05:20
happening here in Los Angeles.
здесь, у себя, в Лос-Анджелесе.
But guess what?
И знаете что?
Because they're doing so much dirty production in Asia now,
Из-за растущего экологически грязного производства в Азии,
because the environmental laws
из-за того, что нынешние законы охраны окружающей среды
don't protect the people in Asia now,
не защищают людей в Азии,
00:05:30
almost all of the clean air gains
почти все улучшения, которых мы добились
and the toxic air gains
по качеству воздуха
that we've achieved here in California
здесь в Калифорнии сводятся на нет
have been wiped out by dirty air coming over from Asia.
загрязненным воздухом, приходящим из Азии.
So, we all are being hit. We all are being impacted.
Так что нас всех это касается. Это на всех влияет.
00:05:43
It's just the poor people get hit first and worst.
Только бедным достается сразу и больше всех.
But the dirty production, the burning of toxins,
Но вредные производства, сжигание токсинов
the lack of environmental standards in Asia
и отсутствие экологических стандартов в Азии
is actually creating so much dirty air pollution
создает такое загрязнение воздуха, что
it's coming across the ocean and has erased our gains here in California.
оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
00:05:57
We're back where we were in the 1970s.
Мы отброшены назад, к уровням загрязнения 1970-х годов.
And so we're on one planet,
И вот мы на одной, общей планете
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...