3#

искусство носимой коммуникации. Кейт Хартман - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "искусство носимой коммуникации". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:51
And so when I was first living in New York City a few years back,
И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке,
I was thinking a lot about
я много думала
the familiar architectural forms that surrounded me
о знакомых мне архитектурных формах
and how I would like to better relate to them.
и о том, как я хотела бы сблизиться с ними.
And I thought, "Well, hey!
И я подумала: "Постойте-ка!
00:05:03
Maybe if I want to better relate to walls,
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам,
maybe I need to be more wall-like myself."
мне нужно самой выглядеть более похожей на стену".
So I made a wearable wall
Так что я сделала носимую стену,
that I could wear as a backpack.
которую можно носить как рюкзак.
And so I would put it on
Так я могла надеть её
00:05:13
and sort of physically transform myself
и как бы физически трансформировать себя,
so that I could either contribute to or critique
что позволило сотрудничать с окружающим пространством
the spaces that surrounded me.
или критиковать его.
(Laughter)
(Смех в зале)
And so jumping off of that,
Тогда, отталкиваясь от этого,
00:05:24
thinking beyond the built environment into the natural world,
перенесясь из антропогенной среды в природный мир,
I have this ongoing project called Botanicalls --
я запустила проект под названием "Ботаниколы",
which actually enables houseplants
который позволяет комнатным растениям
to tap into human communication protocols.
подключаться к человеческим протоколам связи.
So when a plant is thirsty,
Когда растение испытывает жажду,
00:05:36
it can actually make a phone call
оно действительно может позвонить по телефону
or post a message to a service like Twitter.
или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
And so this really shifts the human/plant dynamic,
Это даёт существенный сдвиг в отношениях человека с растением,
because a single house plant
потому что простое комнатное растение
can actually express its needs
может выражать свои потребности
00:05:50
to thousands of people at the same time.
одновременно тысячам людей.
And so kind of thinking about scale,
Если начать думать в таких масштабах,
my most recent obsession
моей последней страстью
is actually with glaciers -- of course.
стали ледники (кто бы сомневался!)
And so glaciers are these magnificent beings,
Итак, ледники – это великолепные существа,
00:06:04
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
и есть много причин, чтобы сходить по ним с ума,
but what I'm particularly interested in
но я интересуюсь именно
is in human-glacier relations.
взаимоотношениями человек-ледник.
(Laughter)
(Смех в зале)
Because there seems to be an issue.
Тем более что похоже, эти отношения ужасны.
00:06:15
The glaciers are actually leaving us.
Ледники фактически покидают нас.
They're both shrinking and retreating --
Они сокращаются и отступают,
and some of them have disappeared altogether.
и некоторые из них исчезли совершенно.
And so I actually live in Canada now,
Я сейчас как раз живу в Канаде,
so I've been visiting one of my local glaciers.
поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников.
00:06:26
And this one's particularly interesting,
Этот особенно интересен,
because, of all the glaciers in North America,
потому что из всех ледников в Северной Америке
it receives the highest volume of human traffic in a year.
на него приходится наибольший человеческий трафик в год.
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
Люди просто заезжают туда на автобусах по боковой морене
and drop people off on the surface of the glacier.
и выходят на поверхность ледника.
00:06:39
And this has really gotten me thinking
Это заставило меня задуматься
about this experience of the initial encounter.
о такой первой встрече.
When I meet a glacier for the very first time,
Когда я встречаюсь с ледником впервые,
what do I do?
что нужно делать?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика