показать другое слово

Слово "abandoned". Англо-русский словарь Мюллера

  1. abandoned uk/us[əˈbæn.dənd]
    1. причастие прошедшего времени — от abandon 1

      Примеры использования

      1. And in the general hardening of outlook that set in round about 1930, practices which had been long abandoned, in some cases for hundreds of years--imprisonment without trial, the use of war prisoners as slaves, public executions, torture to extract confessions, the use of hostages, and the deportation of whole populations--not only became common again, but were tolerated and even defended by people who considered themselves enlightened and progressive.
        И в соответствии с общим ужесточением взглядов, обозначившимся примерно к 1930 году, возродились давно (иногда сотни лет назад) оставленные обычаи -- тюремное заключение без суда, рабский труд военнопленных, публичные казни, пытки, чтобы добиться признания, взятие заложников, выселение целых народов; мало того: их терпели и даже оправдывали люди, считавшие себя просвещенными и прогрессивными.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 199
      2. "But it will be like an old abandoned shell.
        — Но это все равно что сбросить старую оболочку.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 46
      3. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
        Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    2. имя прилагательное
      1. заброшенный, покинутый

        Примеры использования

        1. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
          Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. "Gentlemen," exclaimed d'Artagnan, whom reflection never abandoned, "gentlemen, think of what you are about. Patience, Athos! You are running your heads into a very silly affair; you will be riddled.
          — Господа! — сказал д'Артаньян, никогда не терявший способности рассуждать.  — Подумайте о своем положении… Минуту терпения, Атос… Господа, вы ввязываетесь в скверную историю и будете изрешечены пулями.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 292
        3. "Micky, the other boy, has always been a young man with a chip on his shoulder; he resented bitterly being abandoned by his own mother.
          Микки всегда держался вызывающе. Родная мать бросила его, и он очень от этого страдал.
          Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 66
      2. распутный;
        abandoned call несостоявшийся разговор по телефону

        Примеры использования

        1. Bessie supplied the hiatus by a homily of an hour’s length, in which she proved beyond a doubt that I was the most wicked and abandoned child ever reared under a roof.
          Это упущение наверстала Бесси, - она в течение целого часа отчитывала меня, доказывая с полной очевидностью, что я самое злое и неблагодарное дитя, какое когда-либо росло под чьей-нибудь крышей.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24
        2. I watched the abandoned woman thrust them down her throat in large voluptuous mouthfuls and in my polite way I discoursed on the condition of the drama in the Balkans.
          Я следил, как эта бессовестная женщина самозабвенно поглощает кусок за куском, и деликатно рассуждал о состоянии современной драмы на Балканах.
          Завтрак. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
        3. And after repeating her directions, which she artfully combined with caresses and the most abandoned looks, she bade him farewell and disappeared among the crowd.
          — И, повторив еще раз свои указания, сопровождая их ласковыми словами и более чем красноречивыми взглядами, она пожелала ему покойной ночи и исчезла в толпе.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 41

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов