показать другое слово
Слово "abject". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
abject
uk/us[ˈæb.dʒekt] — имя прилагательное
- жалкий, презренный; низкий;
abject fear малодушный страхПримеры использования
- To be a great and virtuous man appeared the highest honour that can befall a sensitive being; to be base and vicious, as many on record have been, appeared the lowest degradation, a condition more abject than that of the blind mole or harmless worm.Быть великим и благородным человеком представлялось мне величайшей честью, доступной мыслящему созданию; быть порочным и низким, как многие из описанных в книге людей, казалось мне глубочайшим падением, участью более жалкой, чем удел слепого крота или безобидного червяка.Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 108
- We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission.Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 247
- The great purges involving thousands of people, with public trials of traitors and thought-criminals who made abject confession of their crimes and were afterwards executed, were special show-pieces not occurring oftener than once in a couple of years.Большие чистки, захватывавшие тысячи людей, с открытыми процессами предателей и мыслепреступников, которые жалко каялись в своих преступлениях. а затем подвергались казни, были особыми спектаклями и происходили раз в несколько лет, не чаще.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 42
- униженный, несчастный;
in abject poverty в крайней нищете;
he offered an abject apology он умолял простить его великодушноПримеры использования
- All three had written long, abject articles in 'The Times', analysing the reasons for their defection and promising to make amends.Все трое выступили с длинными покаянными статьями в "Таймс", где рассматривали корни своей измены и обещали искупить вину.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 72
- Of that starveling band he was easily the most abject.Среди всех этих жалких подобий человека он выглядел самым несчастным.Нищий. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
- White Fang crawled slowly, cringing and grovelling in the abjectness of his abasement and submission.Белый Клык пополз еще медленнее; чувство унижения и покорности давило его, заставляя пресмыкаться перед человеком.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 97
- жалкий, презренный; низкий;