StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "acting". Англо-русский словарь Мюллера

  1. acting [ˈæktɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от act 2

      Примеры использования

      1. This manner of acting roused much respect for d'Artagnan's policy among the Musketeers.
        Этот способ действий внушил мушкетерам глубокое уважение к дипломатическим способностям д'Артаньяна.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 86
      2. She did not return with us, having been asked to a supper party, and to remain the night with some friends who had been acting with her in the tableaux.
        Подруги, с которыми она участвовала в представлении, пригласили ее на ужин, и она осталась ночевать в деревне.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 13
    2. существительное, театр
      1. игра

        Примеры использования

        1. This has never happened before. My heart's acting up... I'm overworked...
          Этого никогда не было… сердце шалит… я переутомился.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      2. приспособленный для постановки;
        acting copy текст пьесы с режиссёрскими указаниями и купюрами

        Примеры использования

        1. He was acting very stupidly, trying to beat them.
          Это глупо - пытаться одолеть их ночью.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 8
    3. имя прилагательное
      1. исполняющий обязанности
      2. действующий

        Примеры использования

        1. Eliza and Georgiana, evidently acting according to orders, spoke to me as little as possible: John thrust his tongue in his cheek whenever he saw me, and once attempted chastisement; but as I instantly turned against him, roused by the same sentiment of deep ire and desperate revolt which had stirred my corruption before, he thought it better to desist, and ran from me tittering execrations, and vowing I had burst his nose.
          Элиза и Джорджиана, следуя полученному приказанию, старались разговаривать со мной как можно меньше; Джон, едва завидев меня, показывал мне язык и однажды сделал попытку снова помуштровать меня; но так как я мгновенно накинулась на него, охваченная тем же чувством неудержимого гнева и негодования, с которыми ему уже пришлось столкнуться, он счел за лучшее отступить и убежал, бормоча проклятия и крича, что я разбила ему нос.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 23

Поиск словарной статьи

share