показать другое слово
Слово "allure". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
allure
uk[əˈljʊər] us[əˈlʊər]
- глагол
- заманивать, завлекать, привлекать
Примеры использования
- He forced his way into the center of swirling crowds of men already shouting themselves hoarse, offering whatever was being offered in quantities which were astonishing, and at prices which allured the few who were anxious to make money out of the tumbling prices to buy.С трудом пробравшись в самую гущу взволнованной и охрипшей от криков толпы, он начал предлагать те же ценности, что предлагали другие, но в огромных количествах и по таким низким ценам, которые не могли не ввести в соблазн всякого, кто хотел нажиться на разнице в биржевых курсах.Финансист. Теодор Драйзер, стр. 540
- But as matters really stood, to watch Miss Ingram’s efforts at fascinating Mr. Rochester, to witness their repeated failure—herself unconscious that they did fail; vainly fancying that each shaft launched hit the mark, and infatuatedly pluming herself on success, when her pride and self-complacency repelled further and further what she wished to allure—to witness this, was to be at once under ceaseless excitation and ruthless restraint.Но постоянно видеть, как мисс Ингрэм старается покорить мистера Рочестера и как она все вновь и вновь терпит поражение, видеть, как каждая пущенная ею стрела неизменно пролетает мимо цели, в то время как сама она горделиво торжествует победу, хотя эта гордость и самоуверенность все более и более отдаляют ее от цели: видеть все это - значило находиться в непрестанном волнении и подвергать себя вечным терзаниям.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 204
- In his appearance, in his character, in his whole nature, there was something attractive and elusive which allured women and disposed them in his favour; he knew that, and some force seemed to draw him, too, to them.В его наружности, в характере, во всей его натуре было что-то привлекательное, неуловимое, что располагало к нему женщин, манило их; он знал об этом. и самого его тоже какая-то сила влекла к ним.Дама с собачкой. Чехов Антон Павлович, стр. 2
- очаровывать, пленять
Примеры использования
- She was only eighteen; it was rather a scary thought, but that was precisely the allure.Немного страшно, что ей только восемнадцать лет. Но ведь это и тянет!Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 320
- There are large forces which allure with all the soulfulness of expression possible in the most cultured human.В городе действуют могучие силы, которые обладают такими способами проникнуть в душу своей жертвы, какие доступны лишь умному и тонкому человеку.Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 1
- But as matters really stood, to watch Miss Ingram’s efforts at fascinating Mr. Rochester, to witness their repeated failure—herself unconscious that they did fail; vainly fancying that each shaft launched hit the mark, and infatuatedly pluming herself on success, when her pride and self-complacency repelled further and further what she wished to allure—to witness this, was to be at once under ceaseless excitation and ruthless restraint.Но постоянно видеть, как мисс Ингрэм старается покорить мистера Рочестера и как она все вновь и вновь терпит поражение, видеть, как каждая пущенная ею стрела неизменно пролетает мимо цели, в то время как сама она горделиво торжествует победу, хотя эта гордость и самоуверенность все более и более отдаляют ее от цели: видеть все это - значило находиться в непрестанном волнении и подвергать себя вечным терзаниям.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 204
- заманивать, завлекать, привлекать
- существительное — очарование, привлекательность
Примеры использования
- I wrote a couple of papers on the "allure of free."Я написал несколько работ о «заманчивости бесплатного».Субтитры видеоролика "Как изменить своё поведение к лучшему. Dan Ariely", стр. 3
- So why? What is this allure?Так почему? Что их так привлекает?Субтитры видеоролика "Почему молодёжь вступает в насильственные экстремисткие группировки и как можно их остановить. Erin Marie Saltman", стр. 1
- The first foretaste of life was mysterious and alluring, and it was so sweet to get glimpses of it.Жизнь сказывалась впервые, таинственно и заманчиво, и так сладко было знакомиться с нею.Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 15
- глагол