StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "alongside". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. alongside [əˈlɔŋˈsd]наречие
    1. бок о бок; рядом

      Примеры использования

      1. The word “sensuous” had the effect of further disquieting Tom, but before he could invent a protest the coupe came to a stop, and Daisy signalled us to draw up alongside.
        Слово «чувственный» разбередило тревогу Тома, но прежде чем он успел придумать возражение, «фордик» остановился, и Дэзи замахала рукой, подзывая нас.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 94
      2. A policeman should be posted alongside every person in the country with the job of moderating the vocal outbursts of our honest citizenry.
        Поставить городового рядом с каждым человеком и заставить этого городового умерить вокальные порывы наших граждан.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 31
      3. I worked closely alongside a European biotech company.
        я тесно сотрудничал с европейской биотехнологической компанией.
        Субтитры видеоролика "Две причины разорения компаний — и как этого избежать. Knut Haanaes", стр. 1
    2. морской; мореходный — борт о борт; у борта; у стенки

      Примеры использования

      1. The box with the baits was under the stern of the skiff along with the club that was used to subdue the big fish when they were brought alongside.
        Ящик с наживкой остался на корме вместе с дубинкой, которой глушат крупную рыбу, когда ее вытаскивают на поверхность.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 4
    3. alongside of (употр. как предлог ) сбоку от, рядом с

      Примеры использования

      1. It was five o’clock on a winter’s morning in Syria. Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express.
        Ранним морозным утром, в пять часов по местному времени, вдоль платформы сирийской станции Алеппо вытянулся состав, который железнодорожные справочники торжественно именовали экспресс «Тавры».
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 1
      2. 'I thought it was for something else.'—'Woman, woman—why do you have such ideas?' cried Caderousse; 'or, if you have them, why don't you keep them to yourself?'—'Well,' said La Carconte, after a moment's pause, 'you are not a man.'—'What do you mean?' added Caderousse.—'If you had been a man, you would not have let him go from here.'—'Woman!'—'Or else he should not have reached Beaucaire.'—'Woman!'—'The road takes a turn—he is obliged to follow it—while alongside of the canal there is a shorter road.'—'Woman!—you offend the good God.
        «Ах, вот что, – сказала женщина с непередаваемым выражением, – а я-то вообразила, что не для этого». «Жена, жена! – воскликнул Кадрусс. – Откуда у тебя такие мысли, и почему ты не держишь их про себя?» «Что ни говори, – сказала Карконта, помолчав, – а ты не мужчина». «Это почему?» – спросил Кадрусс. «Если бы ты был мужчина, он бы не ушел отсюда». «Жена!» «Или не дошел бы до Бокера». «Жена!» «Дорога заворачивает, и он не знает другой дороги, а вдоль канала есть тропинка, которая срезает путь». «Жена, ты гневишь бога.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 47

Поиск словарной статьи

share