StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "attempt". Англо-русский словарь Мюллера

  1. attempt [əˈtempt]
    1. существительное
      1. попытка; проба; опыт

        Примеры использования

        1. The other teachers, poor things, were generally themselves too much dejected to attempt the task of cheering others.
          Другие учительницы, бедняжки, были обычно слишком угнетены, чтобы поддерживать нас.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 61
        2. And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone.
          Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам все починить, хоть это и очень трудно.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
        3. To keep them in control was not difficult. A few agents of the Thought Police moved always among them, spreading false rumours and marking down and eliminating the few individuals who were judged capable of becoming dangerous; but no attempt was made to indoctrinate them with the ideology of the Party.
          Управлять ими несложно Среди них всегда вращаются агенты полиции мыслей -- выявляют и устраняют тех, кто мог бы стать опасным; но приобщить их к партийной идеологии не стремятся.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 68
      2. покушение;
        an attempt on smb.'s life покушение на чью-л. жизнь
    2. глагол — пытаться, пробовать, делать попытку

      Примеры использования

      1. I have made no attempt to identify any of the human beings mentioned in the letters; but I think it very unlikely that the portraits, say, of Fr. Spike or the patient's mother, are wholly just.
        Я не устанавливал личности тех, кто упомянут в письмах. Однако не думаю, что, например, отец Игл или мать подопечного описаны достоверно.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 1
      2. Dear Maximilian, believe me when I assure you that if I do not attempt to resist my father's commands it is more on your account than my own."
        Клянусь вам, Максимилиан, я не вступаю в борьбу, потому что боюсь этим погубить вас вместе с собой.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 126
      3. 233 When we got into Dr. Breed’s inner office, I attempted to put my thoughts in order for a sensible interview.
        241 Когда мы вошли в кабинет доктора Брида, я попытался привести в порядок свои мысли, чтобы взять толковое интервью.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 23

Поиск словарной статьи

share