показать другое слово
Слово "azure". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
azure
uk[ˈæʒ.ər] us[ˈæz.jʊər]
- существительное, поэтическое выражение — (небесная) лазурь, небо
Примеры использования
- ‘Arms: Azure, three caltrops in chief over a fess sable.«Герб: голубое поле, три звездочки чертополоха над полоской собольего меха.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 3
- Around this opening, which had, possibly, for ages permitted a free entrance to the brilliant moonbeams that now illumined the vast pile, grew a quantity of creeping plants, whose delicate green branches stood out in bold relief against the clear azure of the firmament, while large masses of thick, strong fibrous shoots forced their way through the chasm, and hung floating to and fro, like so many waving strings.Вокруг этого отверстия, через которое, быть может, уже несколько столетий лился лунный свет, рос мелкий кустарник, чьи нежные зеленые листья четко вырисовывались на бледной лазури небосвода; с верхнего выступа свешивались большие лианы и могучие побеги плюща, похожие на развевающиеся на ветру снасти.Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 367
- A young man—we can sketch his portrait at a dash. Imagine to yourself a Don Quixote of eighteen; a Don Quixote without his corselet, without his coat of mail, without his cuisses; a Don Quixote clothed in a woolen doublet, the blue color of which had faded into a nameless shade between lees of wine and a heavenly azure; face long and brown; high cheek bones, a sign of sagacity; the maxillary muscles enormously developed, an infallible sign by which a Gascon may always be detected, even without his cap—and our young man wore a cap set off with a sort of feather; the eye open and intelligent; the nose hooked, but finely chiseled.Молодой человек… Постараемся набросать его портрет: представьте себе Дон-Кихота в восемнадцать лет, Дон-Кихота без доспехов, без лат и набедренников, в шерстяной куртке, синий цвет которой приобрел оттенок, средний между рыжим и небесно-голубым.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
- имя прилагательное — голубой, лазурный;
azure stone минералогия ляпис-лазурьПримеры использования
- Aunt Sybil had pink-rimmed azure eyes and a waxen complexion.У тети Сибиллы были лазоревые, окаймленные розовым глаза и восковой цвет лица.Лолита. Набоков Владимир, стр. 2
- Her gown was azure.Платье на ней голубело.Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 115
- In the garden are azure mice.В садах полно мышей небесно-голубого цвета.Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 8
- существительное, поэтическое выражение — (небесная) лазурь, небо