показать другое слово

Слово "bake". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bake uk/us[bk]глагол
    1. печь(ся)

      Примеры использования

      1. The sun had baked the plowed land into a gray mass, with little cracks running through it.
        Солнце в этих краях было таким жарким, что вспаханная земля под его жгучими лучами моментально превращалась в серую запекшуюся массу.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
      2. Every single day for eight years, I had mashed potato and baked beans,
        Каждый день в течение восьми лет я ела пюре и запечённую фасоль,
        Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 1
      3. The rabbits were roasted whole, turned into rissoles and cutlets, made into soup, served cold for supper and baked in pies.
        Из кроликов приготовляли: жаркое, битки, пожарские котлеты. Кроликов варили в супе, подавали к ужину в холодном виде и запекали в бабки.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 18
    2. сушить на солнце; обжигать (кирпичи)

      Примеры использования

      1. Soon the sand was baking and the resin melting in the logs of the block house.
        Скоро песок начал обжигать нам пятки и на бревнах сруба выступила растопленная смола.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 111
    3. запекаться; затвердевать

      Примеры использования

      1. ''Tis the voice of the Lobster; I heard him declare, "You have baked me too brown, I must sugar my hair." As a duck with its eyelids, so he with his nose Trims his belt and his buttons, and turns out his toes.' [later editions continued as follows When the sands are all dry, he is gay as a lark, And will talk in contemptuous tones of the Shark, But, when the tide rises and sharks are around, His voice has a timid and tremulous sound.]
        - "Завтра, завтра, не сегодня!" - Говорил Вареный Рак- Что бы там ни говорили, Поступайте только так! Утверждаю это смело: Если хочешь долго жить, Должен ты любое дело Первым дедом отложить! Черепах (да и Улиток) Я прошу иметь в виду - Тот из нас, кто слишком прыток, Первым попадет в беду! Где дурак устроит гонку, Там разумный наш собрат Или отойдет в сторонку, Или пятится назад! Вот и я - засуетился И попал в рыбачью сеть... Суетился, кипятился - И приходится краснеть, Потому что в этой спешке Я сварился кое-как... Поделом терплю насмешки! - Говорил Вареный Рак. "Завтра, завтра, не сегодня!" Хорошо сказал поэт! Лишь бы вы не забывали Этот правильный совет! Может, спорить кто посмеет? Только где уж вам, мальки! Кто из вас, как я, сумеет Носом вывернуть носки?!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 61
    4. загорать на солнце

      Примеры использования

      1. ''Tis the voice of the Lobster; I heard him declare, "You have baked me too brown, I must sugar my hair."As a duck with its eyelids, so he with his nose Trims his belt and his buttons, and turns out his toes.' [later editions continued as follows When the sands are all dry, he is gay as a lark, And will talk in contemptuous tones of the Shark, But, when the tide rises and sharks are around, His voice has a timid and tremulous sound.]
        - "Завтра, завтра, не сегодня!" - Говорил Вареный Рак- Что бы там ни говорили, Поступайте только так! Утверждаю это смело: Если хочешь долго жить, Должен ты любое дело Первым дедом отложить! Черепах (да и Улиток) Я прошу иметь в виду - Тот из нас, кто слишком прыток, Первым попадет в беду! Где дурак устроит гонку, Там разумный наш собрат Или отойдет в сторонку, Или пятится назад! Вот и я - засуетился И попал в рыбачью сеть... Суетился, кипятился - И приходится краснеть, Потому что в этой спешке Я сварился кое-как... Поделом терплю насмешки! - Говорил Вареный Рак. "Завтра, завтра, не сегодня!" Хорошо сказал поэт! Лишь бы вы не забывали Этот правильный совет! Может, спорить кто посмеет? Только где уж вам, мальки! Кто из вас, как я, сумеет Носом вывернуть носки?!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 61

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов