показать другое слово

Слово "behind". Англо-русский словарь Мюллера

  1. behind [bɪˈhnd]
    1. наречие — сзади, позади; после;
      to leave behind а> оставить после себя; б> оставить позади, превзойти; в> оставлять, забывать;
      I've left the magazines behind я забыл (принести) журналы;
      to be behind запаздывать;
      to fall behind отставать

      Примеры использования

      1. He felt her there, he saw her without opening his eyes, her hair burnt by chemicals to a brittle straw, her eyes with a kind of cataract unseen but suspect far behind the pupils, the reddened pouting lips, the body as thin as a praying mantis from dieting, and her flesh like white bacon.
        Милдред стояла у его постели, с любопытством разглядывая его.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 37
      2. There were moments when I was bewildered by the terror he inspired, because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him, and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject: she never saw him strike or heard him abuse me, though he did both now and then in her very presence, more frequently, however, behind her back.
        Бывали минуты, когда я совершенно терялась от ужаса, ибо у меня не было защиты ни от его угроз, ни от его побоев; слуги не захотели бы рассердить молодого барина, став на мою сторону, а миссис Рид была в этих случаях слепа и глуха: она никогда не замечала, что он бьет и обижает меня, хотя он делал это не раз и в ее присутствии, а впрочем, чаще за ее спиной.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
      3. where some of that carbon can stay behind
        где многие его молекулы могут задержаться
        Субтитры видеоролика "Открытия, ожидающие нас в сумеречной зоне океана. Heidi M. Sosik", стр. 2
    2. предлог
      1. за, сзади, позади; после;
        behind the house за домом, позади дома;
        behind the back за спиной, тайком;
        behind the scenes за кулисами;
        behind time с опозданием;
        behind the times отсталый; устарелый;
        there is more behind it тут что-то ещё кроется

        Примеры использования

        1. Gaal entered and others flowed in behind him.
          Гаал вошел первым, остальные экскурсанты последовали за ним.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 7
        2. And there came to the door a carriage drawn by eight white horses, with white plumes on their heads, and with golden harness, and behind the carriage was standing faithful Henry, the servant of the young prince. Now, faithful Henry had suffered such care and pain when his master was turned into a frog, that he had been obliged to wear three iron bands over his heart, to keep it from breaking with trouble and anxiety.
          Вот легли они спать и уснули. А на другое утро, только разбудило их солнышко, подъехала ко дворцу карета с восьмериком белых коней, и были у них белые султаны на голове, а сбруя из золотых цепей, и стоял на запятках слуга королевича, а был то верный Генрих.
          Король-лягушонок или Железный Генрих. Братья Гримм, стр. 4
        3. And so, with Toto trotting along soberly behind her, she started on her journey.
          Тотошка вприпрыжку бросился следом за ней.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 11
      2. ниже (по качеству и т.п.);
        he is behind other boys of his class он отстаёт от своих одноклассников (по успехам, развитию)

        Примеры использования

        1. when we think about things like No Child Left Behind,
          до таких вещей, как «No Child Left Behind» (закон о реформировании обучения в США),
          Субтитры видеоролика "Дан Ариэли о сбоях в нашем моральном кодексе", стр. 8
    3. существительное, разговорное — зад

      Примеры использования

      1. Knowles was insane, I’m almost sure — offensively so, in that he grabbed his own behind and cried,
        Ноулз был сумасшедший — это сразу бросалось в глаза, потому что, стоило ему удачно сострить, он хлопал себя по заду и кричал:
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 34

Поиск словарной статьи

share