показать другое слово

Слово "betray". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. betray [bɪˈtr]глагол
    1. предавать, изменять

      Примеры использования

      1. Treachery, as defined by Dante, was the act of betraying a loved one.
        Предателем для Данте был тот, кто изменил доверившемуся.
        Инферно. Дэн Браун, стр. 257
      2. A flush of colour sprang to Holmes's pale cheeks, and he bowed to us like the master dramatist who receives the homage of his audience. It was at such moments that for an instant he ceased to be a reasoning machine, and betrayed his human love for admiration and applause. The same singularly proud and reserved nature which turned away with disdain from popular notoriety was capable of being moved to its depths by spontaneous wonder and praise from a friend.
        Бледные щеки Холмса порозовели, и он поклонился нам, как кланяется драматург, вызванный на сцену рукоплесканиями зрителей.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 21
      3. Everybody ran away, everybody betrayed us!
        Все разбежались, все предали!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 191
    2. выдавать;
      his voice betrayed him голос его выдал

      Примеры использования

      1. She looked up, while I still gazed at her: no start, no increase or failure of colour betrayed emotion, consciousness of guilt, or fear of detection.
        Почувствовав мой пристальный взгляд, она подняла голову, но ничто не дрогнуло, ничто не изменилось в ее чертах, не выдало ни волнения, ни сознания виновности, ни страха перед карой.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 167
      2. She saw that Mrs Gosselyn was very proud of him, and with a flash of intuition saw that it would please her if she let her see, with the utmost delicacy, as though she would have liked to keep it a secret but betrayed herself unwittingly, that she was head over ears in love with him.
        Джулия видела: миссис Госселин очень им гордится, и внутренний голос ей подсказал, что той понравится, если она покажет, конечно, чрезвычайно тактично, словно предпочла бы держать это в тайне и лишь нечаянно выдала себя, как она, Джулия, прямо по уши влюблена в ее сына.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 30
      3. She looked about the crowd, picking out friends and neighbors, Mrs. Meade with her bonnet askew and her arm through that of fifteenyear-old Phil; the Misses McLure trying to make their trembling upper lips cover their buck teeth; Mrs. Elsing, erect as a Spartan mother, betraying her inner turmoil only by the straggling gray locks that hung from her chignon; and Fanny Elsing white as a ghost. (Surely Fanny wouldn’t be so worried about her brother Hugh.
        Она окидывала взглядом толпу, выискивая знакомых и соседей: вон миссис Мид, в сбившемся на сторону капоре крепко вцепилась в локоть пятнадцатилетнего Фила; вон сестры Маклюр — губы у них дрожат, обнажая лошадиные зубы; вон миссис Элсинг сидит прямая, как истинная спартанка, и только выбившиеся из шиньона седые локоны выдают ее скрытое волнение; а рядом с ней Фэнни Элсинг, бледная как смерть. (Быть не может, чтобы Фэнни так тревожилась за своего брата Хью!
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 291
    3. не оправдывать (надежд, доверия); подводить
    4. обманывать, соблазнять

      Примеры использования

      1. When they met again, two days later, it was Gatsby who was breathless, who was, somehow, betrayed.
        Когда через два дня они увиделись снова, не у нее, а у Гэтсби захватило дыхание, не она, а он словно бы попал в ловушку.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 113
      2. Too often she betrayed this, by the undue vent she gave to a spiteful antipathy she had conceived against little Adèle: pushing her away with some contumelious epithet if she happened to approach her; sometimes ordering her from the room, and always treating her with coldness and acrimony.
        В этом смысле она то и дело выдавала себя, - хотя бы, например, тем, с каким презрением и недоброжелательством относилась к маленькой Адели. Она вечно отсылала ее от себя с каким-нибудь обидным словом, если девочка слишком приближалась к ней, а иногда просто выгоняла из комнаты и обращалась с ней холодно и насмешливо.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 203

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share