показать другое слово

Слово "cannon". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cannon [ˈkænən]существительное
    1. (множественное число -s [z ] и без измен.) пушка, орудие

      Примеры использования

      1. Pencey was full of crooks. Quite a few guys came from these very wealthy families, but it was full of crooks anyway. The more expensive a school is, the more crooks it has--I'm not kidding. Anyway, I kept standing next to that crazy cannon, looking down at the game and freezing my ass off.
        В этой школе полно жулья. У многих ребят родители богачи, но все равно там полно жулья. Чем дороже школа, тем в ней больше ворюг. Словом, стоял я у этой дурацкой пушки, чуть зад не отморозил.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 4
      2. I remember around three o'clock that afternoon I was standing way the hell up on top of Thomsen Hill, right next to this crazy cannon that was in the Revolutionary War and all.
        Помню, в тот день, часов около трех, я стоял черт знает где, на самой горе Томпсона, около дурацкой пушки, которая там торчит, кажется, с самой войны за независимость.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 2
      3. Skilled men these, without whom the Confederacy would have been hard put to make pistols, rifles, cannon and powder.
        Все это были умелые люди, без которых Конфедерация не получила бы своих пистолетов, винтовок, пушек и пороха.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 165
    2. артиллерийские орудия

      Примеры использования

      1. In my lab, I can shoot at rocks using cannons like this one.
        В своей лаборатории я могу стрелять по камням с помощью вот таких пушек.
        Субтитры видеоролика "Откуда взялась Луна? Новая теория. Sarah T. Stewart", стр. 1
      2. I remember around three o'clock that afternoon I was standing way the hell up on top of Thomsen Hill, right next to this crazy cannon that was in the Revolutionary War and all.
        Помню, в тот день, часов около трех, я стоял черт знает где, на самой горе Томпсона, около дурацкой пушки, которая там торчит, кажется, с самой войны за независимость.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 2
      3. The colored lanterns had been extinguished, no more rockets rose in the air, and the cannon had ceased firing; but the sea became restless, and a moaning, grumbling sound could be heard beneath the waves.
        Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато загудело и застонало само море.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 7
    3. = cannon-bone
  2. cannon [ˈkænən]
    1. существительное — карамболь (в бильярде)
    2. глагол
      1. сделать карамболь
      2. отскочить при столкновении

        Примеры использования

        1. Going out of the gate I almost cannoned into Mrs McNaughton.
          Выходя из калитки, я почти столкнулся с миссис Мак-Нотон.
          Часы. Агата Кристи, стр. 169
        2. As I came out again, I cannoned into a little man who was just entering. I drew aside and apologised, when suddenly, with a loud exclamation, he clasped me in his arms and kissed me warmly.
          Выходя, я столкнулся в дверях с каким-то маленьким человечком и начал было извиняться, как вдруг он радостно вскрикнул и, заключив меня в объятия, жарко расцеловал:
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
      3. столкнуться (into , against , with )

        Примеры использования

        1. Turning a corner, she cannoned into Jason Rudd.
          Свернув за угол, она едва не столкнулась с Джейсоном Раддом.
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 41
        2. Going out of the gate I almost cannoned into Mrs McNaughton.
          Выходя из калитки, я почти столкнулся с миссис Мак-Нотон.
          Часы. Агата Кристи, стр. 169
        3. As I came out again, I cannoned into a little man who was just entering. I drew aside and apologised, when suddenly, with a loud exclamation, he clasped me in his arms and kissed me warmly.
          Выходя, я столкнулся в дверях с каким-то маленьким человечком и начал было извиняться, как вдруг он радостно вскрикнул и, заключив меня в объятия, жарко расцеловал:
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share