показать другое слово
Слово "casual". Англо-русский словарь Мюллера
-
casual
uk[ˈkæʒ.ju.əl] us[ˈkæʒ.uː.əl]
- имя прилагательное
- случайный
Примеры использования
- Wherefore, hereditary succession in the early ages of monarchy could not take place as a matter of claim, but as something casual or complimental; but as few or no records were extant in those days, and traditional history stuffed with fables, it was very easy, after the lapse of a few generations, to trump up some superstitious tale, conveniently timed, Mahomet like, to cram hereditary right down the throats of the vulgar.Поэтому престолонаследие в раннюю пору существования монархии не могло иметь места в качестве предмета домогательств, но лишь как нечто случайное и дополнительное; но так как от тех дней не сохранилось почти или вовсе никаких записей, а традиционная история полна вымысла, то было очень легко, по прошествии немногих поколений, придумать какую-либо суеверную небылицу, удачно приуроченную к определенному времени — вроде истории Магомета — и таким образом впихнуть порядок престолонаследия в глотку народа.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 13
- While they were thus engaged Ben Price sauntered in and leaned on his elbow, looking casually inside between the railings.Пока все были этим заняты, в банк вошел небрежной походкой Бен Прайс и стал, облокотившись на перила и как бы нечаянно заглядывая внутрь.Обращение Джимми Валентайна. О. Генри, стр. 7
- Hitherto the animals had had little or no contact with Whymper on his weekly visits: now, however, a few selected animals, mostly sheep, were instructed to remark casually in his hearing that rations had been increased.Обычно животные почти не встречались с мистером Уимпером во время его еженедельных визитов, но теперь нескольким животным, преимущественно овцам, было поручено в присутствии мистера Уимпера ронять реплики, что, мол, порции пищи растут.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 46
- непреднамеренный
Примеры использования
- I'd be casual as hell.Я буду держаться неприступно, как дьявол.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 207
- небрежный
Примеры использования
- Her disapproval of my casualness suggested that she had read them with admiration.И была от них в восторге — об этом свидетельствовало то, что она явно не одобрила мое пренебрежение к его звонку.Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
- Poirot said casually: “She was in fairly good health, was she not?”— Она была сравнительно здоровым человеком, правда? — как бы между прочим спросил Пуаро.Немой свидетель. Агата Кристи, стр. 114
- You know, an early start and all that,” he said very casually.— Сама знаешь: раньше начнешь, скорее…Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 7
- случайный, нерегулярный;
casual labourer (или worker ) рабочий, не имеющий постоянной работы;
casual poor люди, временно или периодически получающие пособие по бедностиПримеры использования
- He was perhaps a little too casual, too off-hand, too detached?Пожалуй, он слишком случайный, неуловимый, отстраненный.Бремя любви. Агата Кристи, стр. 54
- I have gone through the hells of all existences to bring you news which you will share with me in a casual comfortable hour over my printed page.Я пережил ад всех существований, чтобы поведать вам тайны, которые вы разделите со мной, склонясь в час досуга над моей книгой.Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 2
- “Speaking of NASA,” Sexton segued casually.— Кстати, о НАСА, — небрежно вставил он.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 73
- случайный
- существительное
- временный рабочий
- случайный посетитель, клиент, покупатель и т.п.
Примеры использования
- He might desert her for a game of golf, or to lunch with a casual acquaintance, she never let him see for a moment that she was hurt.Майкл мог оставить ее ради игры в гольф или завтрака со случайным знакомым - она никогда не показывала ему даже намеком, что ей это неприятно.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 34
- Bertram's, too, had had to change, but it had been done so cleverly that it was not at all apparent at the first casual glance.Поневоле изменился и «Бертрам», однако перемены эти были произведены столь тонко, что с первого взгляда заметить их было трудно.Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 1
- бродяга
Примеры использования
- I'd be casual as hell.Я буду держаться неприступно, как дьявол.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 207
- имя прилагательное
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com