показать другое слово

Слово "chat". Англо-русский словарь Мюллера

  1. chat uk/us[æt]
    1. существительное — дружеский разговор; беседа; болтовня;
      let's have a chat поболтаем

      Примеры использования

      1. A few moments later he was in our room, still puffing, still gesticulating, but with so fixed a look of grief and despair in his eyes that our smiles were turned in an instant to horror and pity. For a while he could not get his words out, but swayed his body and plucked at his hair like one who has been driven to the extreme limits of his reason. Then, suddenly springing to his feet, he beat his head against the wall with such force that we both rushed upon him and tore him away to the centre of the room. Sherlock Holmes pushed him down into the easy-chair and, sitting beside him, patted his hand and chatted with him in the easy, soothing tones which he knew so well how to employ.
        Через минуту он вбежал в комнату, едва переводя дух и жестикулируя. В глазах у него затаилось такое горе и отчаяние, что наши улыбки погасли и насмешка уступила место глубокому сочувствию и жалости. Сначала он не мог вымолвить ни слова, только раскачивался взад и вперед и хватал себя за голову, как человек, доведенный до грани сумасшествия. Вдруг он бросился к стене и ударился о нее головой. Мы кинулись к нашему посетителю и оттащили его на середину комнаты. Холмс усадил несчастного в кресло, сам сел напротив и, похлопав его по руке, заговорил так мягко и успокаивающе, как никто, кроме него, не умел.
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      2. Then the big pipes are filled and lighted, and the pleasant chat goes round in musical undertone; while, in the pauses of our talk, the river, playing round the boat, prattles strange old tales and secrets, sings low the old child’s song that it has sung so many thousand years—will sing so many thousand years to come, before its voice grows harsh and old—a song that we, who have learnt to love its changing face, who have so often nestled on its yielding bosom, think, somehow, we understand, though we could not tell you in mere words the story that we listen to.
        Вспыхивают огоньки в длинных трубках, звучит негромкая веселая болтовня. Когда разговор прерывается, слышно, как река, плескаясь вокруг лодки, рассказывает диковинные старые сказки, напевает детскую песенку, которую она поет уже тысячи лет и будет петь, пока ее голос не станет дряхлым и хриплым. Нам, которые научились любить ее изменчивый лик, которые так часто искали приюта на ее волнующейся груди, - нам кажется, что мы понимаем ее, хотя и не могли бы рассказать словами повесть, которую слушаем.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 12
      3. We have had such a pleasant chat about music.
        Мы с ним очень иптересно поговорили о музыке.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 46
    2. глагол — непринуждённо болтать

      Примеры использования

      1. Soon they were chatting together, with intervals of listening; and not long after, hearing no further sound, they shouldered the tools and set forth again, Merry walking first with Silver's compass to keep them on the right line with Skeleton Island.
        Через несколько минут они как ни в чем не бывало болтали друг с другом и только прислушивались, не слышно ли странного голоса. Но все было тихо. И, взвалив на плечи инструменты, они двинулись дальше. Впереди шел Мерри, держа в руке компас Джона, чтобы все время быть на одной линии с Островом Скелета.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 180
      2. “I’m dying of boredom,” said Ostap, “we’ve only been chatting here for two hours, and I’m already sick of you, like I’ve known you all my life.
        -- Я умираю от скуки, - сказал Остап, - мы с вами беседуем только два часа, а вы уже надоели мне так, будто я знал вас всю жизнь.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 205
      3. Emma smiled and chatted as cheerfully as she could, to keep him from such thoughts; but when tea came, it was impossible for him not to say exactly as he had said at dinner,
        Эмма улыбалась и как могла весело болтала, силясь отвлечь его от подобных мыслей, однако когда подали чай, у него вырвались опять те же слова, которые были им сказаны за обедом:
        Эмма. Джейн Остин, стр. 4
  2. chat uk/us[æt] существительное
    чекан (птица)

    Примеры использования

    1. The remark was still on Ralph's mind when he welcomed his first houseguest, British publisher Malcolm Edwards. He repeated it to Edwards, and they began chatting about Dickens.
      Ральф запомнил эту фразу и, принимая своего первого в этом доме гостя, английского издателя Малкольма Эдвардса, процитировал ее. Они заговорили о Диккенсе.
      Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов