показать другое слово
Слово "chestnut". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
chestnut
uk/us[ˈtʃes.nʌt]
- существительное
- каштан (тж. Spanish или Sweet chestnut )
Примеры использования
- She is to pull the roasting chestnuts out of the fire.Она должна таскать каштаны из огня.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 131
- He said things that would have been better unsaid, he had read too many books, he frequented the Chestnut Tree Cafe, haunt of painters and musicians.Он говорил то, о чем говорить не стоило, он прочел слишком много книжек, он наведывался в кафе "Под каштаном", которое облюбовали художники и музыканты.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 52
- In her spacious and quiet streets men walked and spoke as they had done in Newman’s day; her autumnal mists, her grey springtime, and the rare glory of her summer days — such as that day — when the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas exhaled the soft airs of centuries of youth.По его широким тихим улицам люди ходили, беседуя, как при Джоне Ньюмене; осенние туманы, серые весны и редкая прелесть ясных летних дней — подобных этому дню, когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивают над шпилями и куполами, — всё мирно дышало там столетиями юности.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 15
- бабка (у лошади)
- разговорное — гнедая лошадь
Примеры использования
- It was a chestnut.”Лошадь рыжей масти.Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- разговорное — избитый анекдот
Примеры использования
- did it happen? Remember that old chestnut?слышал звука, упало ли дерево на самом деле?Субтитры видеоролика "Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество", стр. 8
- сленг; жаргон — пули;
to put the chestnuts in the fire заварить кашу;
to pull the chestnuts out of the fire for smb. таскать для кого-л. каштаны из огняПримеры использования
- Under the spreading chestnut tree I sold you and you sold me: There lie they, and here lie we Under the spreading chestnut tree.Под развесистым каштаном Продали средь бела дня -- Я тебя, а ты меня. Под развесистым каштаном Мы лежим средь бела дня -- Справа ты, а слева я. [2]1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 74
- ‘Because they’re better than horse chestnuts,’ he answered.— А потому что лесные яблоки лучше, чем лошадиные каштаны.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 17
- каштан (тж. Spanish или Sweet chestnut )
- имя прилагательное
- каштанового цвета
Примеры использования
- Their heads clustered above the trunks in the green shade; heads brown, fair, black, chestnut, sandy, mouse-colored; heads muttering, whispering, heads full of eyes that watched Ralph and speculated. Something was being done.Зеленая тень укрывала головы, головы русые, светлые, черные, рыжие, пепельные; они перешептывались, лепетали, они во все глаза глядели на Ральфа. Недоумевали. И ждали.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 12
- And if turning up my hair makes me one, I'll wear it in two tails till I'm twenty," cried Jo, pulling off her net, and shaking down a chestnut mane. "I hate to think I've got to grow up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China Aster!А если я делаюсь барышней оттого, что укладываю волосы, то уж лучше я буду носить две косы, пока мне не исполнится двадцать! – воскликнула Джо, стянув с волос сетку и встряхивая свою густую каштановую гриву. – Противно даже подумать, что мне придется стать взрослой, называться мисс Марч, носить длинные платья и быть чопорной, как какая-нибудь китайская астра!Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 3
- As a young man, with a great mass of curling chestnut hair, with a wonderful skin and large deep blue eyes, a straight nose and small ears, he had been the best-looking actor on the English stage.В молодости его густые каштановые волосы, чудесная кожа, большие синие глаза, прямой нос и маленькие уши завоевали ему славу первого красавца английской сцены.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
- гнедой
Примеры использования
- It was a chestnut.”Лошадь рыжей масти.Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- каштанового цвета
- существительное