показать другое слово

Слово "choose". Англо-русский словарь Мюллера

choose + chose + chosen (неправильный глагол)
  1. choose [u:z]глагол
    1. выбирать

      Примеры использования

      1. If I were forced to choose a bride, I would choose you, my dumb foundling, with those expressive eyes."
        Если уж мне придется наконец избрать себе невесту, так я лучше выберу тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 20
      2. ...or you choose to find another job.
        или вы приступаете к поискам другой работы.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 2
      3. "Here you are," he said to Liza with belated courtesy, "you choose something.
        – Вот, пожалуйста, – сказал он Лизе с запоздалой вежливостью, – не угодно ли выбрать?
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 144
    2. избирать

      Примеры использования

      1. This time Alice waited patiently until it chose to speak again.
        Теперь Алиса решила подождать, пока Червяк опять сам соблаговолит с ней заговорить.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
    3. решать, решаться; предпочитать (часто choose rather )

      Примеры использования

      1. This time Alice waited patiently until it chose to speak again.
        Теперь Алиса решила подождать, пока Червяк опять сам соблаговолит с ней заговорить.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
    4. разговорное — хотеть;
      he did not choose to see her он не захотел её видеть;
      I cannot choose but go мне необходимо пойти;
      not much (или nothing ) to choose between them один другого стоит

      Примеры использования

      1. 'That's nothing to what I could say if I chose,' the Duchess replied, in a pleased tone.
        - Это еще пустяки по сравнению с тем, что я могу сказать, если захочу! - сказала Герцогиня, явно очень довольная собой.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 53
      2. "Now, Kitty, you may cough as much as you choose," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife.
        — Теперь, Китти, можешь кашлять сколько угодно, — сказал мистер Беннет, выходя из комнаты, чтобы не слышать восторженных излияний своей жены.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
      3. “Don’t talk to me about her, John: I told you not to go near her; she is not worthy of notice; I do not choose that either you or your sisters should associate with her.”
        - Не говори мне о ней, Джон; я запретила тебе связываться с ней. Она не заслуживает внимания. Я не хочу, чтобы ты или твои сестры разговаривали с этой девчонкой.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share